ويكيبيديا

    "in the possibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إمكانية
        
    • قد يترتب عليه
        
    • في امكانية
        
    In fact, one of the advantages of independence was seen in the possibility to unite the population around a common nationality. UN وفي الواقع، رؤي أن إحدى ميزات الاستقلال، تجلت في إمكانية توحيد السكان حول جنسية واحدة مشتركة.
    There was keen interest among the victims in the possibility that the Court could order reparations. UN كما ساد اهتمام عميق بين صفوف المجني عليهم في إمكانية أن تصدر المحكمة أحكاما بتعويضات.
    in the possibility to implement parenthood and to combine work and family life, UN :: في إمكانية القيام بأعباء الوالدية والجمع بين العمل والحياة الأسرية؛
    In this context, real progress in implementing all elements of the six-point plan is essential, if confidence in the possibility of a credible political process is to be created. UN وفي هذا السياق، فمن الضروري إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ جميع عناصر خطة النقاط الستّ، وذلك حتى تنشأ الثقة في إمكانية التوصل إلى عملية سياسية موثوقة.
    (d) There is no assurance that implementation problems similar to those experienced in previous years will not recur in the case of remaining releases, resulting in the possibility of further cost escalations; UN )د( ليس هناك ما يضمن ألا تتكرر في حالة إصدارات النظام المتبقية، مشاكل التنفيذ المماثلة لتلك التي ووجهت في اﻷعوام السابقة، مما قد يترتب عليه زيادة ارتفاع التكاليف؛
    This gesture also points to its confidence in the possibility of success. UN كما تشير هذه الحركة الى ثقتها في امكانية النجاح.
    There is growing impatience with the status quo, but also a lack of confidence in the possibility of genuine transformation. UN ويتزايد نفاذ الصبر إزاء الوضع الراهن بل وكذلك عدم الثقة في إمكانية حدوث تحول حقيقي.
    The attraction of trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances lies in the possibility of obtaining large profits in a short amount of time. UN ويكمن اﻹغراء بالاتجـــار بالمــــواد المخدرة والمؤثرات العقلية في إمكانية الحصول على أرباح طائلة في فترة زمنية قصيرة.
    It consists in the possibility to voice one's objection to an opinion or statement issued by a doctor or dentist if this opinion or statement affects the patient rights and obligations resulting for the legal provisions. UN ويتمثل هذا الحق في إمكانية الاعتراض على رأي أو بيان صادر عن طبيب إذا كان ذلك يؤثر على حقوق المريض والتزاماته الناشئة بموجب أحكام القانون.
    Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of this right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. UN وقد وضّح كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً أن الجانب الأساسي لهذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن في قانونية الاحتجاز.
    Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of such right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. UN وأوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً أن الجانب الأساسي من هذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن بمشروعية احتجاز المرء.
    The Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of the right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. UN وأوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان السابقة أن الجانب الأساسي من هذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن في مشروعية احتجاز المرء.
    Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of such right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. UN وقد أوضحت كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً أن المظهر الأساسي لهذا الحق يتمثل في إمكانية طعن المرء في قانونية احتجازه.
    Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of such rights consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. UN وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً كلتيهما أن أساس هذه الحقوق يكمن في إمكانية طعن الفرد في شرعية احتجازه.
    Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of such right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. UN وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً كلتيهما أن أساس هذه الحقوق يكمن في إمكانية طعن الفرد في شرعية احتجازه.
    Examples of those benefits could be found, for instance, in the possibility of streamlining notice formalities and of holding joint creditors' meetings. UN وقيل إنه يمكن أن توجد نماذج لهذه المنافع، على سبيل المثال، في إمكانية تبسيط الشكليات المتعلقة بتوجيه الإشعار وعقد الاجتماعات المشتركة بين الدائنين.
    The contracting authority, too, may have an interest in the possibility of engaging in direct negotiations in order to stimulate the private sector to formulate innovative proposals for infrastructure development. UN كما قد تكون للسلطة المتعاقدة مصلحة في إمكانية الدخول في مفاوضات مباشرة لكي تحفز القطاع الخاص على صياغة اقتراحات مبتكرة لتطوير البنى التحتية.
    The power of direction, which is expressed legally in the possibility to issue directives to both central and decentralized branches of government, is granted under article 100 of the General Public Administration Act. UN وصلاحية التوجيه التي تتجلى قانونياً في إمكانية إصدار تعليمات لكل من الفروع المركزية والفروع اللامركزية للحكومة ممنوحة بموجب المادة 100 من القانون العام للإدارة العامة.
    A key step in this evolution consists in the possibility of identifying “synergy incentives” for the affected populations of the drylands. UN وهناك خطوة رئيسية في هذا التطور تتمثل في إمكانية تحديد " حوافز التآزر " لسكان الأراضي الجافة المتأثرين.
    As already mentioned under question 1, the greatest danger of terrorist activities that may affect Liechtenstein lies in the possibility of support activities. UN وكما ذُكر من قبل في إطار السؤال الأول، فإن أكبر خطر تشكله الأنشطة الإرهابية ويمكن أن يؤثر على ليختنشتاين يكمن في إمكانية القيام بأنشطة دعم.
    48. Although the Administration is optimistic that the challenge of implementing the remaining IMIS releases will be met within the requested budget, there is no assurance that implementation problems similar to those experienced in previous years will not recur, resulting in the possibility of further cost escalations. UN ٤٨ - وبالرغم من تفاؤل اﻹدارة إزاء تمكنها من مجابهة تحدي تنفيذ إصدارات النظام المتبقية في حدود الميزانية المطلوبة، فليس هناك ما يضمن عدم تكرر المشاكل المماثلة لتلك التي ووجهت في اﻷعوام السابقة، مما قد يترتب عليه زيادة ارتفاع التكاليف.
    The specific objectives of the Summit involve ideas and policies which should make it possible to recover hope in the possibility of progress for humanity. UN وتتصل أهداف القمة على وجه التحديد باﻷفكار والسياسات التي من شأنها أن تساعد على إحياء اﻷمل في امكانية تحقيق التقدم للانسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد