ويكيبيديا

    "in the preceding period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفترة السابقة
        
    • خلال الفترة السابقة
        
    • وفي الفترة السابقة
        
    This area was regulated in the same way in the preceding period as well. UN وتم تنظيم هذا المجال بالطريقة نفسها في الفترة السابقة أيضاً.
    This single action would do as much to achieve the goals of the World Summit for Children as has been achieved in the preceding period. UN وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة.
    Charges partially absorbed in the preceding period. UN مصروفات مستوعبة جزئيا في الفترة السابقة.
    In the West Bank, 9 staff members were arrested and detained by the Palestinian Authority, compared to 13 in the preceding period. UN وفي الضفة الغربية، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه تسعة موظفين، مقابل ١٣ موظفا في الفترة السابقة.
    31. During the last six months the situation in Cyprus has been much calmer than in the preceding period. UN ٣١ - كانت الحالة في قبرص خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة أهدأ كثيرا مما كانت عليه خلال الفترة السابقة.
    44. According to the statistics, 10 complaints of attempted arbitrary execution have been declared admissible, one more than in the preceding period. UN ٤٤ - يبين السجل الحكومي قبول ١٠ محاولات إعدام تعسفي، أي أكثر مما وقع في الفترة السابقة بحالة واحدة.
    51. Slightly fewer complaints of ill-treatment were declared admissible than in the preceding period. UN ٥١ - قلت البلاغات المقبولة بشأن المعاملة السيئة قليلا عما قدم في الفترة السابقة.
    Thus, for example, while 82 States participated in calendar year 1998, the Register covered references to a total of 106 States, of which 11 had never participated in the Register and 13 had participated at least once in the preceding period. UN وعلى سبيل المثال، بالتالي، فإنه رغم أن الدول التي شاركت في السجل في السنة التقويمية 1998 كانت 82 دولة، فقد شمل السجل إشارات إلى ما جملته 106 دول، 11 دولة منها لم تشارك مطلقا في السجل و13 منها شاركت مرة واحدة على الأقل في الفترة السابقة.
    The number of staff members arrested and detained by the Israeli authorities in the West Bank increased, from three in the preceding period to five in the 1996-1997 period; one remained in detention at the close of the period. UN وارتفع عدد الموظفين الذين اعتقلتهم واحتجزتهم السلطات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية من ثلاثة موظفين في الفترة السابقة إلى خمسة موظفين في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧؛ وبقي موظف واحد قيد الاحتجاز مع نهاية الفترة.
    The number of staff members arrested and detained in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic increased, from 2 in the preceding period to 11 in the 1996-1997 period. UN وارتفع عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية من موظفين اثنين في الفترة السابقة إلى ١١ موظفا في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    13 bis. Any additions to the assigned amount referred to in paragraph 13 above shall be limited to [0.1][1][10] per cent of such Party's assigned amount in the preceding period. UN 13 مكرراً - أي إضافات إلى الكمية المخصصة من الإضافات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه تكون محددة بنسبة [0.1][1][10] في المائة من الكمية المخصصة لذلك الطرف في الفترة السابقة.
    19. The cost estimates for national General Service staff are based on a vacancy rate of 5.4 per cent for 2014/15, which is the same as that estimated in the preceding period. UN ١٩ - وتستند تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة إلى معدل شغور بنسبة 5.4 في المائة للفترة 2014/2015، وهو المعدل نفسه المقدر في الفترة السابقة.
    3. The first phase of the timetable for implementation of the agreement signed in Mexico City on 16 January 1992 (see S/23501, annex) having successfully been brought to a close, the priority assigned to military aspects in the preceding period moved to other provisions of the agreements. UN ٣ ـ ولما كانت المرحلة اﻷولى من الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق الموقع في مدينة المكسيك يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )انظر S/23501، المرفق( قد انتهت متكللة بالنجاح، فإن اﻷولوية التي كانت معطاة للجوانب العسكرية في الفترة السابقة تحولت إلى أحكام أخرى من الاتفاقات.
    During the first year of the new administration, Guatemala achieved practically the same rate of growth (3.5 per cent) than in the preceding period. UN وخلال العام الأول للإدارة الجديدة، حققت غواتيمالا في واقع الأمر نفس معدل النمو (3.5 في المائة)، الذي تحقق في الفترة السابقة.
    59. Estimated requirements for quick-impact projects for the 2012/13 period amount to $2,000,000, an increase of $500,000, or 33.3 per cent, over the apportionment of $1,500,000 in the preceding period. UN 59 - تقدر الاحتياجات اللازمة للمشاريع السريعة الأثر للفترة 2012/2013 بمبلغ 000 000 2 دولار، أي بزيادة قدرها 000 500 دولار، أو 33.3 في المائة، عن المخصصات البالغة قيمتها 000 500 1 دولار في الفترة السابقة.
    56. Estimated requirements for facilities and infrastructure for the 2012/13 period amount to $100,245,800, a decrease of $20,542,800, or 17.0 per cent, compared with the apportionment under the standardized funding model-based budget of $120,788,600 in the preceding period. UN 56 - تصل الاحتياجات المقدرة للمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2012/2013 إلى 800 245 100 دولار، أي بانخفاض قدره 800 542 20 دولار، أو 17.0 في المائة، مقارنة بالمخصصات الواردة في الميزانية القائمة على أساس نموذج التمويل الموحد والبالغة 600 788 120 دولار في الفترة السابقة.
    63. Estimated requirements for ground transportation for the 2012/13 period amount to $21,393,300, a decrease of $37,552,200, or 63.7 per cent, compared with the apportionment under the standardized funding model-based budget of $58,945,500 in the preceding period. UN 63 - تصل الاحتياجات المُقدَّرة للنقل البري للفترة 2012/2013 إلى 300 393 21 دولار، أي بانخفاض قدره 200 552 37 دولار، أو 36.7 في المائة، مقارنة بالمخصَّصات في إطار الميزانية القائمة على أساس نموذج التمويل الموحد البالغة 500 945 58 دولار في الفترة السابقة.
    65. Estimated requirements for air transportation for the 2012/13 period amount to $150,419,800, an increase of $11,552,100, or 8.3 per cent, as compared with the apportionment under the standardized funding model-based budget of $138,897,700 in the preceding period. UN 65 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2012/2013 ما قيمته 800 419 150 دولار، أي بزيادة قدرها 100 552 11 دولار، أو بنسبة 8.3 في المائة، مقارنة بالمخصصات في إطار الميزانية القائمة على نموذج التمويل الموحد البالغة 700 897 138 دولار في الفترة السابقة.
    66. The Advisory Committee notes that the provision for the acquisition of information technology equipment for the 2012/13 period reflects a reduction of $9,604,500, or 93.9 per cent, compared with the apportionment under the standardized funding model-based budget of $10,231,000 in the preceding period. UN 66 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتماد المرصود لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات للفترة 2012/2013 يعكس انخفاضا قدره 500 604 9 دولار، أو بنسبة 93.9 في المائة، مقارنة بالمخصصات الواردة في الميزانية القائمة على نموذج التمويل الموحد والبالغة 000 231 10 دولار في الفترة السابقة.
    (a) At least once every six months, a work programme must be published containing the standards under preparation and the standards which have been adopted in the preceding period. UN )أ( يجب أن يُنشر، على اﻷقل مرة واحدة كل ستة أشهر، برنامج عمل يتضمن المعايير الجاري إعدادها والمعايير التي اعتمدت خلال الفترة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد