ويكيبيديا

    "in the prevention of violence against women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجال منع العنف ضد المرأة
        
    • في منع العنف ضد المرأة
        
    • في منع العنف ضد النساء
        
    • لمنع العنف ضد المرأة
        
    The Committee further urges the State party to strengthen the cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to strengthen cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    International cooperation was essential to support national action in the prevention of violence against women and provision of assistance to victims and to strengthen national capacity to combat impunity.. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    43. The importance of coordination and cooperation between law enforcement personnel, NGOs and all other actors involved in the prevention of violence against women had been acknowledged. UN 43 - وأضافت أنه جرى الاعتراف بأهمية التنسيق والتعاون بين موظفي إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية وجميع الأطراف الأخرى المشاركة في منع العنف ضد المرأة.
    Likewise, his delegation believed that it was essential to galvanize men and boys to be part of the fight for gender equality and women's empowerment and wondered how best to engage them as partners in the prevention of violence against women and girls. UN وبالمثل، يرى وفده أن لا غنى عن تعبئة جهود الرجال والفتيان ليصبحوا جزءاً من النضال الذي يستهدف مساواة الجنسين وتمكين المرأة متسائلاً عن أفضل السُبل التي يمكن اتباعها للتواصل معهم كشركاء في منع العنف ضد المرأة والفتاة.
    Administration of Refugees Returnees Affairs has provided alternative power sources to lighting in the camps to help in the prevention of violence against women. UN ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء.
    :: Prioritize young women's and adolescent girls' right to bodily autonomy, equality and freedom of choice in their fullest sense, as key factors in the prevention of violence against women UN :: إعطاء الأولوية لحق الشابات والمراهقات في الاستقلال الجسدي والمساواة وحرية الاختيار، بكل ما تعنيه هذه الاعتبارات، بوصفها عوامل رئيسية لمنع العنف ضد المرأة
    The Committee further urges the State party to strengthen the cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    124.40 Redouble its efforts in the prevention of violence against women (Luxembourg); UN 124-40- أن تضاعف جهودها في مجال منع العنف ضد المرأة (لكسمبرغ)؛
    11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. UN 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    " 11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. UN " 11 - ويجري التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز في التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. UN 11- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. UN 11 - ويتم التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    " 11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. " 12. UN " 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    The Updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. UN 11- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    " 11. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize advances in crime prevention and criminal justice responses to violence against women and the importance of investing in the prevention of violence against women. " 12. UN " 11 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بالتقدّم المحرز فيما يخص التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، وبأهمية الاستثمار في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Strategies to engage men in the prevention of violence against women have included work to raise awareness of the issue with organized groups -- such as the military, trade unions, sports teams and the police -- as well as campaigns that utilize positive male role models to oppose violence against women. UN واشتملت استراتيجيات إشراك الرجال في منع العنف ضد المرأة على العمل على التوعية بالقضية مع مجموعات منظمة - مثل الجهاز العسكري، ونقابات العمال، والفرق الرياضية، والشرطة - وكذلك تنظيم حملات تستخدم نفوذ الرجال المثاليين في معارضة العنف ضد المرأة.
    In addition, specialized training for those who have the power to influence social norms and practices, including teachers, community leaders and media personnel, can be instrumental in the prevention of violence against women. UN وبالإضافة إلى هذا فإن تقديم التدريب المتخصص إلى من لديهم القدرة على أن يؤثروا على الأعراف والممارسات الاجتماعية - بما يشمل المعلمين وقادة المجتمعات المحلية والأفراد العاملين في وسائط الإعلام - يمكن أن يكون له أثر فعال في منع العنف ضد المرأة.
    36. Ms. Astiasarán Arias (Cuba) requested further information on the measures and initiatives implemented by Member States to prevent violence against women and on which steps gave the best results, and wanted to know what role the educational system could play in the prevention of violence against women. UN 36 - السيدة أستياراران أرياس (كوبا): قالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير والمبادرات التي تنفذها الدول لمنع العنف ضد المرأة وتلك التي تحقق أفضل النتائج، وإنها تود معرفة الدور الذي يمكن للنظام التعليمي أن يؤديه في منع العنف ضد المرأة.
    66. Religious leaders, as well as faith institutions, can play a crucial role in the prevention of violence against women and girls by interpreting religious texts and being conduits of social norms and beliefs. UN 66 - ويمكن أن يؤدي الزعماء الدينيون، وكذلك المؤسسات الدينية، دورا حاسما في منع العنف ضد النساء والفتيات بتأويل النصوص الدينية والقيام بدور أداة الوصل التي تنقل الأعراف الاجتماعية والمعتقدات.
    154. The promotion of gender equality and the empowerment of women were at the core of the intervention by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in least developed countries, through programmes designed to engage women in peace and security processes, increase women's political participation and engage men and boys in the prevention of violence against women and girls. UN 154 - وكان العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في صميم تدخل هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أقل البلدان نموا، من خلال برامج تهدف إلى إشراك النساء في عمليات السلام والأمن، وزيادة مشاركتهن السياسية، وإشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد النساء والفتيات.
    It recommended strengthening the cooperation between the police, public prosecutor and civil society in the prevention of violence against women. UN كما أوصت بتعزيز التعاون بين الشرطة والنيابة العامة والمجتمع المدني لمنع العنف ضد المرأة(75).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد