ويكيبيديا

    "in the previous chapter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفصل السابق
        
    Fish consumption advisory was mentioned in the previous chapter. UN النشرات الاستشارية المتعلقة باستهلاك السمك ذُكرت في الفصل السابق.
    A debate ensued on the holding of future training courses, taking into account the views of the secretariat as reported in the previous chapter. UN ودارت بعد ذلك مناقشة بشأن عقد دورات تدريبية مستقبلاً، مع مراعاة آراء الأمانة المدرجة في الفصل السابق.
    The development of conference services and language training into full common services has already been considered in the previous chapter; other possible areas for expansion are reviewed below. UN وقد عولجت في الفصل السابق مسألة تطوير خدمات المؤتمرات والتدريب اللغوي وتحويلهما إلى خدمات عامة بكل معنى الكلمة.
    This generalized investment thrust is attested by all recent statistics, as seen in the previous chapter. UN وهذا الدفع الاستثماري المعمم تشهد به جميع الاحصاءات الحديثة، كما يتبين ذلك في الفصل السابق.
    Box 4 in the previous chapter provides an example of coordination between competition and consumer authorities. UN ويقدم الإطار 4 في الفصل السابق مثالاً عن التنسيق بين هيئات المنافسة وهيئات حماية المستهلك.
    Preventive action such as profiling addressed in the previous chapter of this report is increasingly at the fore of these efforts, both nationally and on the international level. UN وما فتئت الإجراءات الوقائية، مثل التنميط الذي تم تناوله في الفصل السابق من هذا التقرير، تحتل مكانة متزايدة الأهمية في إطار هذه الجهود، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Price risk management by farmers is likely to be less effective than price risk management by enterprises: the basis risk discussed in the previous chapter is likely to be higher for farmers’ associations than for those closer to the act of exporting. UN ومن المرجح أن تكون إدارة المخاطر السعرية من جانب المزارعين أقل فعالية من إدارة المخاطر السعرية من جانب المشاريع: فالمرجح أن تكون المخاطرة اﻷساسية التي نوقشت في الفصل السابق أعلى لرابطات المزارعين عنها ﻷولئك اﻷقرب إلى نشاط التصدير.
    To this end, work is being done to promote training and education, which as mentioned in the previous chapter, has become the key to increasing the female employment rate. UN ولذلك، كان الاهتمام بالتدريب والتعليم، باعتبارهما الجانب الأساسي لزيادة معدل توظيف المرأة، كما سبق أن أشرنا في الفصل السابق.
    As discussed in the previous chapter, a variety of innovative energy systems have reached the engineering maturity required for successful use in metropolitan regions. UN وكما أشير في الفصل السابق فإن طائفة من نظم الطاقة المبتكرة قد وصلت إلى مرحلة النضج الهندسي اللازم لنجاح استخدامها في مناطق العواصم الكبرى.
    287. The Special Rapporteur is aware that, in the draft guideline proposed above, he has reverted to certain " alternatives " to reservations, which, he proposed, in the previous chapter, should be excluded from the scope of the Guide to Practice. UN 287- ويدرك المقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه يتناول بعض " البدائل " للتحفظات التي اقترح استبعادها من نطاق تطبيق دليل الممارسة في الفصل السابق من هذا التقرير.
    FINDINGS AND CONCLUSIONS The analytical review in the previous chapter of the development objectives and external assistance requirements of ECDC participants is by no means exhaustive. UN ٦٦- إن الاستعراض التحليلي الذي ورد في الفصل السابق لﻷهداف اﻹنمائية ومتطلبات المساعدة الخارجية للمشتركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ليس جامعا مانعا بأي حال من اﻷحوال.
    This chapter will review the practice across jurisdictions in awarding independence to competition authorities and managing the trade-off between independence and accountability on the basis of the various elements of independence and accountability identified in the previous chapter. UN وسيستعرض هذا الفصل الممارسة السائدة لدى مختلف البلدان في مجال منح الاستقلال للسلطات المعنية بالمنافسة وإدارة المقايضة بين الاستقلال والمساءلة بالاعتماد على مختلف عناصر الاستقلال والمساءلة المحدَّدة في الفصل السابق.
    The potential for significant increases in commodity demand and for a more level playing field in international agricultural trade described in the previous chapter offers an opportunity for developing countries dependent on agricultural exports to break out of the vicious circle of declining incomes and lack of diversification. UN وإن إمكانية حدوث زيادات هامة في الطلب على السلع وإلى اتساع رقعة التنافس في التجارة الزراعية الدولية المبينة في الفصل السابق تتيح فرصة للبلدان النامية المعتمدة على الصادرات الزراعية لكسر الدائرة المفرغة من انخفاض الدخل وانعدام التنوع.
    68. The question of the third world and the inequalities that we have seen are increasing in the previous chapter is in danger of becoming an issue that only interests public opinion and governments when it exceeds a certain " dramatic threshold " which causes it to be reported as " news " in the press and television and to become the focus of solidarity campaigns which soon evaporate. UN ٨٦- إن مسألة العالم الثالث وحالات اللامساواة المتزايدة التي شهدناها في الفصل السابق يُخشى أن تتحول إلى موضوع لا يهم الرأي العام والحكومات إلا في اللحظة التي يتجاوز فيها مستوى أو " عتبة هول " تجعله يبدو " خبراً " في الصحف وأقنية التلفزة وموضوع حملات تضامن سرعان ما تتلاشى.
    61. United Nations Headquarters: in the previous chapter, the Inspector touched on the reform of procurement services at United Nations Headquarters within the past ten years, particularly in the context of the Procurement Working Group of the Task Force on Common Services established by the Secretary-General in 1997 as part of his reform agenda for the Organization. UN 61 - مقر الأمم المتحدة: تطرق المفتش في الفصل السابق إلى إصلاح خدمات المشتريات في مقر الأمم المتحدة في غضون السنوات العشر الماضية، لا سيما في سياق الفريق العامل المعني بالمشتريات والتابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، الذي أنشأه الأمين العام في عام 1997 كجزء من برنامجه لإصلاح المنظمة.
    The goals and targets in the area of productive capacities that LDCs and the international community have committed themselves to pursue in accordance with the objective " to enable half the number of LDCs to meet the criteria for graduation by 2020 " were outlined in the previous chapter of this paper. UN 12- أُشيرَ في الفصل السابق من هذه الوثيقة إلى الأهداف والغايات، في مجال القدرات الإنتاجية، التي التزمت أقل البلدان نمواً والمجتمع الدولي بالسعي إلى تحقيقها وفقاً لهدف " تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020 " .
    (b) Boosting absorptive capacities of domestic enterprises: All cases and examples examined in the previous chapter show that, in order to maximize technology dissemination, it is imperative for governments to establish and implement policies that help enhance the absorptive and adaptive capacities of local firms. UN (ب) دعم القدرات الاستيعابية للمشاريع المحلية: تظهر جميع الحالات والأمثلة المدروسة في الفصل السابق أنه لزيادة نشر التكنولوجيا إلى أقصى حد، من المحتم أن تعمل الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز القدرات الاستيعابية وقدرات التكيف للشركات المحلية.
    79. As a first step, the obligations upon Uruguay Round Agreements signatories to consult and cooperate in respect of RBPs emanating from their territories might perhaps be strengthened on the basis of " positive comity " or mutual assistance in enforcement, on the model of agreements or recommendations adopted by OECD countries (as described in the previous chapter). UN ٨٧- وكخطوة أولى، ربما ينبغي تعزيز التزامات الموقعين على اتفاقات جولة أوروغواي فيما يتعلق بالتشاور والتعاون بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تنبع من أراضيهم، استنادا إلى قاعدة " المجاملة الايجابية " أو المساعدة التعاضدية في التنفيذ، على أساس نموذج الاتفاقات أو التوصيات التي اعتمدتها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )على نحو ما هو موصوف في الفصل السابق(.
    This fact further weakens United Nations humanitarian leadership in the system-wide assistance in the implementation of national platforms of disaster response and reduction in the disaster prone countries. (The key role and the required profile for the humanitarian coordinators are discussed in the previous chapter and recommendation 6.) (See recommendation 13.) UN وتزيد هذه الحقيقة من إضعاف قيادة الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في مجال تقديم المساعدة على مستوى المنظومة في تنفيذ مناهج العمل الوطنية المتصلة بالاستجابة للكوارث والحد منها في البلدان المعرضة للكوارث. (يُناقش في الفصل السابق وفي التوصية 6 الدور الرئيسي لمنسقي الشؤون الإنسانية والمواصفات المتطلَّبة فيهم). (انظر التوصية 13).
    This fact further weakens United Nations humanitarian leadership in the system-wide assistance in the implementation of national platforms of disaster response and reduction in the disaster prone countries. (The key role and the required profile for the humanitarian coordinators are discussed in the previous chapter and recommendation 6.) (See recommendation 13.) UN وتزيد هذه الحقيقة من إضعاف قيادة الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في مجال تقديم المساعدة على مستوى المنظومة في تنفيذ مناهج العمل الوطنية المتصلة بالاستجابة للكوارث والحد منها في البلدان المعرضة للكوارث. (يُناقش في الفصل السابق وفي التوصية 6 الدور الرئيسي لمنسقي الشؤون الإنسانية والمواصفات المتطلَّبة فيهم). (انظر التوصية 13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد