ويكيبيديا

    "in the previous paragraphs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفقرات السابقة
        
    • في الفقرتين السابقتين
        
    Hence the proposals to reduce fragmentation mentioned in the previous paragraphs. UN وهذا هو السبب في تقديم المقترحات بهدف تقليل التفتيت المذكورة في الفقرات السابقة.
    First, it will be recalled that some of the requirements signalled in the previous paragraphs have to be understood in the context of resource availability. UN أولاً، يجدر التذكير بأن بعض الشروط الواردة في الفقرات السابقة يجب فهمها في سياق الموارد المتاحة.
    They are discussed in the previous paragraphs dealing with the right to hygienic and safe working conditions. UN وترد مناقشتها في الفقرات السابقة التي تناولت الحق في أحوال عمل تتوافر فيها النظافة الصحية واﻷمان.
    The organizational structure outlined in the previous paragraphs should be fully in place by the end of February. UN ٨٤ - وينبغي أن يكون الهيكل التنظيمي المحدد في الفقرات السابقة قد اكتمل تماما بنهاية شباط/فبراير.
    3. The Committee may receive, at its discretion, any other information, documentation and statements submitted to it, including from individuals and sources not mentioned in the previous paragraphs of this rule. UN 3- يجوز للجنة أن تتلقى، وفقاً لسلطتها التقديرية، أي معلومات ووثائق وبيانات أخرى تقدم إليها، بما في ذلك من أفراد ومن مصادر أخرى غير مذكورة في الفقرتين السابقتين من هذه المادة.
    67. The actions outlined in the previous paragraphs require a profound change in the character of the Department and in its operations. UN 67 - تستلزم الإجراءات المبينة في الفقرات السابقة إحداث تغيير عميق في طبيعة الإدارة وفي عملياتها.
    The technological tools and techniques supporting organizational effectiveness through collaboration are rapidly evolving and are not as mature as those supporting efficiency, which were touched on in the previous paragraphs. UN وتتطور الأدوات والتقنيات التكنولوجية الداعمة للفعالية التنظيمية من خلال التعاون تطورا سريعا وإن كانت لم تصل بعد إلى درجة النضج التي بلغتها تلك الداعمة للكفاءة والتي تم تناولها في الفقرات السابقة.
    So let us go back -- the Secretariat will make the editorial changes -- and keep " 2006 " in the previous paragraphs with the understanding that since there was no 2005 substantive session, the next one will be in 2006. UN هل لنا إذا أن نعود - والأمانة العامة سوف تدخل التغييرات التحريرية - وستبقي على " 2006 " في الفقرات السابقة مع مراعاة أنه لم تعقد دورة موضوعية لعام 2005، فالدورة التالية إذاً ستكون في عام 2006.
    Four of the indictments mentioned in the previous paragraphs were confirmed prior to the amendment of Rule 28, and two were passed for confirmation subsequently, after they had been reviewed by the Bureau. UN وثمة أربع لوائح اتهام من لوائح الاتهام المذكورة في الفقرات السابقة أقرت قبل تعديل المادة 28 وأحيلت اثنتان لاحقا لإقرارهما بعد أن استعرضهما المكتب.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    21. The analysis made above would remain valid, in principle, in the case where the income from the different transactions described in the previous paragraphs was made through sukuk. UN 21 - والتحليل الوارد أعلاه يظل سليما، من حيث المبدأ، في حالة ما إذا كان الدخل الذي تم الحصول عليه من المعاملات المختلفة الموصوفة في الفقرات السابقة قد تحقق من خلال صكوك.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90 - إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    The objective and procedures set forth in the previous paragraphs are also applicable whenever a visit to a given country is envisaged within the framework of the advisory services and technical cooperation programme. UN ٤٦- تنطبق الغاية والاجراءات المحددة في الفقرات السابقة أيضا كلما خططت زيارة لبلد ما في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. UN 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة بتفصيل في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل.
    The Group has documented in the previous paragraphs that the profits gained by Mr. Niangadou and his partners, through the unlawful control of the rough diamond market in Séguéla, have also provided support to the FRCI elements under the control of Wattao. UN وقد وثَّق الفريق في الفقرات السابقة أن الأرباح التي يكسبها السيد نيانغادو وشركاؤه، بالسيطرة غير المشروعة على سوق الماس الخام في سيغيلا، تدعم أيضاً عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار الخاضعة لسيطرة واتاو.
    127. As shown in the previous paragraphs of the response, Eritrea is in compliance with resolution 1907 (2009) in regard to Somalia, Djibouti and the arms embargo. UN 127 - وكما هو مبين في الفقرات السابقة من هذا الرد، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) المتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة إليهما.
    in the previous paragraphs, the Evaluation Branch established the link between corporate weaknesses and the state of the evaluation function at UNFPA. UN 15 - أثبت فرع التقييم في الفقرات السابقة الصلة القائمة بين نقاط الضعف في المؤسسات وحالة وظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The developments resulting from the first two initiatives are summarized in the previous paragraphs or in the report of the Secretary-General on assistance in mine clearance (A/50/408). UN ١٤ - وقد أوجزت التطورات الناتجة عن المبادرتين اﻷوليين في الفقرات السابقة أو في تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام )الوثيقة (A/50/408.
    (3) Whosoever prepares or assists in the preparation of criminal offences referred to in the previous paragraphs by illegally obtaining the required means to commit these criminal offences or, through blackmail, prepares someone else to participate in these criminal offences, or whosoever falsifies official or public documents required to commit these criminal offences, shall be sentenced to imprisonment of between one and eight years. UN (3) كل من يحضِّر لارتكاب الأفعال الإجرامية المشار إليها في الفقرتين السابقتين أو يساعد في التحضير لها عن طريق الحصول بصورة غير قانونية على الوسائل اللازمة لارتكاب تلك الأفعال، أو يقوم عن طريق الابتزاز بتحضير شخص آخر للمشاركة في تلك الأفعال الإجرامية، وكل من يزوِّر وثائق رسمية أو عامة تلزم لارتكاب تلك الأفعال، يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين عام واحد وثمانية أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد