ويكيبيديا

    "in the previous report of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التقرير السابق
        
    • وفي التقرير السابق
        
    • في تقريره السابق
        
    • التقرير السابق الذي
        
    The third category of proposals is related to what was called a recommendation in the previous report of the Secretary-General on the reform of the Organization. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    A more competitive pricing structure should be considered, given the analysis in the previous report of the Secretary-General. UN ذلك أنه ينبغي النظر في اعتماد هيكل تسعير أكثر تنافسية بالنظر إلى التحليل الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    30. The project timeline set out in the previous report of the Secretary-General has been carefully reviewed. UN ٣٠ - وأجري أيضا استعراض دقيق للجدول الزمني للمشروع الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    As originally presented in the previous report of the Secretary-General, the project manager will be required for four years and 10 months. UN وحسب ما ورد في التقرير السابق للأمين العام، كانت وظيفة مدير المشروع في الأصل مطلوبة لمدة أربع سنوات و 10 أشهر.
    Accordingly, the Secretary-General proposes the regularization of those posts, as shown in annex I. Detailed justifications for these posts appear in the previous report of the Secretary-General and the report of the Advisory Committee thereon. UN وعليه يقترح اﻷمين العام إضفاء طابع عادي على الوظائف المذكورة، حسبما هو مبين في المرفق اﻷول. وتظهر المبررات التفصيلية لهذه الوظائف في التقرير السابق لﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية المتعلق به.
    As proposed in the previous report of the Secretary-General, other aspects of the reporting arrangements would be unified and streamlined. UN ١٩ - وسيجري توحيد وتبسيط جوانب أخرى من ترتيبات اﻹبلاغ على النحو المقترح في التقرير السابق لﻷمين العام.
    4. The 1989 Aliens Act and Aliens Ordinance, which were described in some detail in the previous report of 1989, are still in force. UN ٤- وما زال قانون اﻷجانب لسنة ٩٨٩١ واللاحئة التنفيذية الخاصة باﻷجانب، اللذان ورد شرح مفصل لهما في التقرير السابق لسنة ٩٨٩١، ساريين.
    The Committee further noted that different elements contained in the previous report of the Secretary-General remained conceptual in nature and did not outline precise programmatic, administrative and budgetary implications. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.
    The Advisory Committee recalls that a similar proposal was made in the previous report of the Secretary-General (A/68/372). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحا مماثلا كان قد قُدّم في التقرير السابق للأمين العام (A/68/372).
    34. Requirements of $995,000 were projected in the previous report of the Secretary-General. UN 34 - قُدِّرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 000 995 دولار.
    Status of implementation as at 31 March 2013 of the recommendations for the fifteen organizations included in the previous report of the Board of Auditors for the biennium 2010-2011 UN الأول - حالة تنفيذ التوصيات التي قُدمت إلى المنظمات الخمس عشرة الواردة في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2010-2011 في 31 آذار/مارس 2013
    A person intimately familiar with the transaction confirmed the information contained in the previous report of the Group added that the company that had purchased the aircraft was a front for the Eritrean Government. UN وأكد شخص على دراية وثيقة بالصفقة المعلومات الواردة في التقرير السابق للفريق، وأضاف أن الشركة التي اشترت الطائرة هي شركة واجهة لحكومة إريتريا.
    As indicated in the previous report of the Secretary-General, the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of funds has not been specifically regulated by any of the existing international legal instruments against corruption. UN ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال.
    In addition, an allowance has been made for a potential claim from the contractor for extra work and loss of time, as referred to in the previous report of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، رصد بدل للمطالبة المحتملة من جانب المقاول مقابل أعمال إضافية وخسارة الوقت على النحو المشار إليه في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام.
    As mentioned in the previous report of the Secretary-General, the information contained in the List was downloaded from the mainframe to personal computers in 1992. UN وحسبما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام جرى في عام ١٩٩٢ نقل المعلومات التي تضمها القائمة من الحاسوب الرئيسي الى الحواسيب الشخصية.
    The public lapidation of a young woman alleged to have been raped after having been sentenced to death for adultery by a local sharia court, mentioned in the previous report of the independent expert, still haunts the minds of people. UN وقد جرى رجم امرأة شابة علناً ادُعي أنها اغتصبت بعد أن حكمت عليها محكمة الشريعة المحلية بالموت بسبب الزنا، وهو ما ورد في التقرير السابق للخبير المستقل، ولا تزال هذه الحادثة كابوساً يلاحق أفكار الناس.
    The debt to Member States providing troops and equipment for peacekeeping missions at the end of 2005 turned out to be lower than anticipated in the previous report of the Secretary-General. UN وتبين أن الدين المستحق للدول الأعضاء المقدمة لقوات ومعدات لبعثات حفظ السلام في نهاية عام 2005 كان أقل من المتوقع في التقرير السابق للأمين العام.
    He added that 35 of the 47 recommendations made in the previous report of the Board of Auditors were closed, and the remaining 12 were under implementation. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    He added that 35 of the 47 recommendations made in the previous report of the Board of Auditors were closed, and the remaining 12 were under implementation. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    in the previous report of the Secretary-General coordination in relation to specific organizations was reviewed; the present report will discuss coordination from a functional perspective: technical assistance, observation and information-sharing. UN وفي التقرير السابق الذي أصدره اﻷمين العام، جرى استعراض التنسيق فيما يتصل بمنظمات محددة؛ أما هذا التقرير فسيناقش التنسيق من منظور عملي: المساعدة التقنية، والمراقبة، وتقاسم المعلومات.
    In addition, it is based on the recommendations contained in the previous report of the Independent Expert, submitted to the Human Rights Council on 21 March 2012. UN ويستند أيضاً إلى التوصيات الواردة في تقريره السابق الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في 21 آذار/مارس 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد