ويكيبيديا

    "in the previous reporting period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • في فترة الإبلاغ السابقة
        
    • في الفترة السابقة
        
    • في فترة التقرير السابق
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • في الفترة المستعرضة السابقة
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • في الفترة التي يغطيها التقرير السابق
        
    • خلال فترة الإبلاغ السابقة
        
    • خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير
        
    • في الفترة المشمولة بالتقرير السابقة
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة
        
    • عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    This is a decrease from 33 incidents involving 47 victims, 20 of whom were minors, in the previous reporting period. UN ويمثل هذا انخفاضا عن 33 حادثا شملت 47 من الضحايا، 20 منهم قُصّرا، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Provisions are required for 10 quick-impact projects compared with 40 projects in the previous reporting period. UN إذ تلزم اعتمادات لما عدده 10 من المشاريع السريعة الأثر مقابل 40 مشروعا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The number of closure days was less than in the previous reporting period. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل منه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This figure is the same as the one reported in the previous reporting period. UN وهذه النسبة هي نفس النسبة المسجلة في فترة الإبلاغ السابقة.
    Israeli authorities entered Agency installations in the West Bank on two occasions, as compared to eight such incursions in the previous reporting period. UN وقد دخلت السلطات اﻹسرائيلية منشآت الوكالة في الضفة الغربية مرتين مقابل ثماني مرات في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Those restrictions affected freedom of movement, though to a lesser degree than in the previous reporting period. UN وقد أثرت هذه القيود في حرية التنقل، وإن يكن ذلك إلى درجة أقل مما كانت عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    B. Prosecution activity 187. Trial and appellate work have continued at the same rate as in the previous reporting period. UN 187 - استمرت أعمال المحاكمة وأعمال الاستئناف في نفس الوتيرة التي كانت عليها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Several promising avenues emerged in the previous reporting period and will be pursued as a priority. UN وقد ظهرت في الفترة المشمولة بالتقرير السابق عدة مسارات مبشرة، سيجري اتباعها على سبيل الأولوية.
    On a daily average 150 military patrols were conducted compared to 90 in the previous reporting period. UN وكمتوسط يومي، تم تنفيذ 150 دورية عسكرية مقارنة بـ 90 دورية عسكرية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    UNAMID recorded 49 incidents involving 176 victims, as compared to 37 incidents involving 100 victims in the previous reporting period. UN وسجلت العملية المختلطة 49 حادثا شمل 176 ضحية، مقابل 37 حادثا شمل 100 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This was a decrease from 50 incidents involving 236 victims in the previous reporting period. UN ومثل ذلك انخفاضا مقارنة ب 50 حادثة وقعت لـ 236 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This represents a slight decrease from 31 cases involving 41 victims, including 12 minors, in the previous reporting period. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا من 31 حالة شملت 41 ضحية من بينهم 12 قاصرا وسُجلت في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In addition, reconciliation agreements reached in the previous reporting period largely held. UN وإضافة إلى ذلك، ظلت اتفاقات المصالحة التي تم التوصل إليها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق سارية إلى حد كبير.
    Recorded crimes increased from 331 cases in the previous reporting period to 422 cases in the current period. UN وقد زادت الجرائم المسجلة من 331 حالة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 422 حالة في الفترة الراهنة.
    Three entities reported that promotions of women constituted less than 30 per cent of all promotions, the same number as in the previous reporting period. UN وأبلغت ثلاثة كيانات بأن ترقيات النساء شكلت أقل من 30 في المائة من جميع الترقيات، وهو العدد ذاته المسجل في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    There was also a noticeable rise in misuse of assets and privileges from around 6 per cent in the previous reporting period to 12 per cent in the past year. UN وكانت هناك أيضاً زيادة ملحوظة في إساءة استخدام الأصول والامتيازات من نحو 6 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة إلى 12 في المائة في العام الماضي.
    45. During the reporting period, there was a decrease in the number of investigations conducted by the Investigation Service from 72 in the previous reporting period down to 50. UN 45- وسُجل خلال فترة الإبلاغ انخفاض في عدد التحقيقات التي أجرتها دائرة التحقيقات من 72 تحقيقاً في فترة الإبلاغ السابقة إلى 50 تحقيقاً في هذه الفترة.
    The level of hostilities was higher than in the previous reporting period. UN وقد زادت حدة اﻷعمال العدائية عما كانت عليه في الفترة السابقة.
    In addition, the number of ethnic incidents by repeat offenders has risen from an average of 15 per cent in the previous reporting period to 20 per cent in the current reporting period. UN وباﻹضافة الى ذلك، ارتفع عدد الحوادث العرقية التي يرتكبها المجرمون ذوو السوابق المتكررة من ١٥ في المائة في المتوسط في فترة التقرير السابق إلى ٢٠ في المائة في فترة التقرير الحالي.
    The secretariat has also continued the training initiative for DNAs commenced in the previous reporting period. UN كما واصلت الأمانة مبادرة التدريب التي شُرع فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق لفائدة السلطات الوطنية المعيّنة.
    That proposal remained to be funded, as did a similar one prepared in the previous reporting period for a secondary school in Saida. UN ويبقى المشروع المقترح بانتظار التمويل، كنظيره الذي أُعد في الفترة المستعرضة السابقة ﻹقامة مدرسة ثانوية في صيدا.
    in the previous reporting period, fewer than half of the entities (3 out of 9) using gender scorecards used real-time statistics. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق كان أقل من نصف عدد الكيانات (3 من 9) التي تستخدم بطاقات الإنجاز الجنساني قد استخدمت إحصاءات الوقت الحقيقي.
    180. Damage to UNRWA installations and vehicles -- West Bank. IDF caused substantial damage to UNRWA installations during the reporting period, although not to the same extent as in the previous reporting period. UN 180- الأضرار التي لحقت بمنشآت الوكالة ومركباتها في الضفة الغربية: ألحق جيش الدفاع الإسرائيلي أضرارا جسيمة بمنشآت الأونروا في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير وإن لم تكن هذه الأضرار بحجمها في الفترة التي يغطيها التقرير السابق.
    During the reporting period a total of 86 parties submitted 950 new or revised import responses for the chemicals listed in Annex III. Four parties that had submitted no import responses in the previous reporting period May 2006 - April 2008 (Croatia, Eritrea, Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Moldova) submitted import responses during the current reporting period. UN 21 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قَدَّم 86 طرفاً ردوداً جديدة أو منقحة بشأن وارداتها من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث. أما الأطراف الأربعة (كرواتيا، إريتريا، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية مولدوفا) التي لم تقدّم أي ردّود بشأن الواردات خلال فترة الإبلاغ السابقة (أيار/مايو 2006 - نيسان/أبريل 2008)، فقد قدمت ردوداً بشأن وارداتها خلال فترة الإبلاغ الحالية.
    UNRWA had made tangible progress in combating its ongoing deficit problem, while the reform effort initiated in the previous reporting period had continued to produce results. UN وقد أحرزت اﻷونروا تقدما ملموسا في مواجهة العجز المستمر في ميزانيتها، بينما ظلت جهود اﻹصلاح التي جرى الشروع فيها خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير تؤتي ثمارها.
    17. The technology refresh work undertaken in the previous reporting period has led to the successful implementation of a storage area network technology in the ITL infrastructure. UN 17- أدى عمل تجديد التكنولوجيا الذي أُنجز في الفترة المشمولة بالتقرير السابقة إلى نجاح تنفيذ تكنولوجيا شبكة التخزين في الهياكل الأساسية لسجل المعاملات الدولي.
    22. Violations of military agreement No. 1 by both parties remain at approximately the same level as in the previous reporting period. UN 22 - وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من كلا الطرفين في نفس المستوى تقريبا مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In the same period, Government authorities denied 82 of 3,938 flight requests, a decrease from 108 of 4,928 in the previous reporting period. UN وفي الفترة نفسها، رفضت السلطات الحكومية 82 طلبا من أصل 938 3 طلبا من طلبات الرحلات الجوية، وهو ما يمثل انخفاضا عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق حين تم رفض 108 طلبات من أصل 928 4 طلبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد