ويكيبيديا

    "in the process of development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عملية التنمية
        
    • في عملية تنمية
        
    • في عملية تطوير
        
    • في عملية وضع
        
    • في عملية التطوير
        
    • في سياق عملية التنمية
        
    • عملية التنمية على
        
    There are three main elements in the process of development that we believe require greater attention. UN وهناك ثلاثة عناصر رئيسية في عملية التنمية التي تعتقد أنها تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    International capital flows play an important role in the process of development. UN وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية.
    However, the Asian crisis, as mentioned earlier today, has also highlighted structural weaknesses in the process of development. UN إلا أن اﻷزمة اﻵسيوية، كما ذكر من قبل اليوم، أبرزت أيضا نقاط الضعف الهيكلي في عملية التنمية.
    Also in 1992, IARF supported a non-governmental organization statement to the Commission on the Status of Women concerning the integration of women in the process of development. UN وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Undoubtedly, migrants play an important role in the process of development in all countries. UN لا شك في أن المهاجرين يؤدون دورا مهما في عملية التنمية في كل البلدان.
    Thirdly, we have promoted strengthening the role of civil society in the process of development. UN ثالثا، تفعيل دور المجتمع الأهلي للمساهمة في عملية التنمية.
    The decade that has just come to an end was a decisive turning point in realizing the importance of culture in the process of development. UN وكان العقد الذي انتهى من فوره نقطة تحوُّل حاسمة في إدراك أهمية الثقافة في عملية التنمية.
    This follows from the principle that the right to participate in the process of development is an integral part of the right to development. UN وينبع هذا عن مبدأ أن حق المشاركة في عملية التنمية يمثل جزءاً لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    They are also the vehicle for involving civil society, private philanthropic foundations, the private sector and local governments in the process of development. UN وهي أيضًا وسيلة لإشراك المجتمع المدني، والمؤسسات الخيرية الخاصة، والقطاع الخاص، والحكومات المحلية في عملية التنمية.
    Efforts to achieve these targets by the countries in the process of development need to be complemented by well-coordinated assistance from developed countries, international organizations, the private sector and non-governmental organizations. UN والجهود المبذولة لتحقيق هذه اﻷهداف من جانب البلدان المشاركة في عملية التنمية ينبغي تكميلها بمساعدة حسنة التنسيق من البلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    Another important area being tackled by the international community is the full participation of women in the process of development. UN وثمة مجال هام آخر يتناوله المجتمع الدولي، وهو المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية.
    The plan underscored human development as the core of all development efforts and called for the people's involvement in the process of development. UN وأبرزت الخطة التنمية البشرية بوصفها أساسا لكافة الجهود الانمائية وطالبت بمشاركة الشعب في عملية التنمية.
    Women play a central and critical role in the process of development. UN إن المرأة تلعب دورا مركزيا وحاسما في عملية التنمية.
    What remains is the United Nations active involvement in the process of development, inter alia through full and expeditious implementation of the Agenda for Development. UN ما تبقى هو اشتراك اﻷمم المتحدة النشط في عملية التنمية وذلك، في جملة أمور، من خلال التنفيذ الكامل والسريع لخطة للتنمية.
    It is important that all sectors of our communities have the opportunity to participate in the process of development and to enjoy its benefits. UN ومن المهم أن تتاح الفرصة لجميع قطاعات مجتمعاتنا للاشتراك في عملية التنمية والتمتع بمنافعها.
    Similar importance should be attached to the integration of women in the process of development and to the protection of vulnerable groups of society. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    In the case of my own country, Tanzania, we learned very early on that while nothing can replace one's own efforts for economic and social advancement, supportive intervention from the outside has a critical role to play in the process of development. UN وفي حالة بلدي، تنزانيا، تعلمنا فــي وقت مبكر جدا أنه بينما لا شيء يحل محل جهود الفرد في سبيل التقدم الاقتصادي والاجتماعي، فإن التدخل الداعــم من الخارج له دور حاسم في عملية التنمية.
    The speaker described the role and place of NGOs in the process of development of the Palestinian economy. UN ووصف المتحدث دور ومكان المنظمات غير الحكومية في عملية تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    In any event, and this is reflected in practice, the Conference has an undeniable role to play in the process of development of international law on disarmament and related matters. UN وعلى أي حال، وينعكس ذلك من ناحية الممارسة، فإن هذا المؤتمر يلعب دوراً لا يمكن إنكاره في عملية تطوير القانون الدولي بشأن نزع السلاح والمسائل ذات الصلة.
    :: To ensure the full and effective participation of indigenous peoples in the process of development of laws, policies and programmes affecting them UN كفالة اشتراك الشعوب الأصلية بفعالية وبشكل كامل في عملية وضع القوانين والسياسات والبرامج التي تؤثر في حياتهم
    For this reason as well as many others, it is essential that resource users are involved in the process of development and research for it to be sensitive to those wider concerns of local people. UN لهذا السبب وأسباب أخرى كثيرة، من الضروري إشراك مستخدمي الموارد في عملية التطوير والبحث كي تأخذ في الاعتبار الشواغل الأوسع نطاقاً للسكان المحليين.
    Major legislation in Bosnia and Herzegovina developed after the Dayton Agreement or in the process of development is harmonized with international instruments for the protection of basic human rights, defined under the Covenant; thus, its stipulations are directly or indirectly included in legislation. UN 39- وتُعتبر التشريعات الرئيسية التي سُنت في البوسنة والهرسك في أعقاب عقد اتفاق دايتون أو في سياق عملية التنمية متوافقة مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان الأساسية المعرَّفة بموجب العهد؛ وبالتالي فإن أحكام العهد مُدرجة في تشريعات البوسنة والهرسك بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    " Gender equality - is about men and women being valued to the same extent and sharing equally and fully in the process of development. UN " المساواة بين الجنسين: وهي أن يتم تقدير الرجال والنساء بالمقدار ذاته ويتقاسمون عملية التنمية على نحو متساو وكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد