ويكيبيديا

    "in the process of rebuilding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عملية إعادة بناء
        
    These groups should also be regarded as actors in the process of rebuilding society. UN وينبغي أيضا اعتبار هذه الفئات أطرافا في عملية إعادة بناء المجتمع.
    It is evident that in the process of rebuilding Afghanistan, the United Nations has to play a leading role. UN ومن الواضح أنه سيتعيَّن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في عملية إعادة بناء أفغانستان.
    Thus it may assist in the process of rebuilding civil society under the rule of law. UN ومن ثم فهي قد تساعدنا في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل سيادة القانون.
    Their daily efforts play a major role in the process of rebuilding a multi-ethnic and peaceful Bosnia and Herzegovina. UN فالجهود اليومية لهؤلاء تؤدي دورا رئيسيا في عملية إعادة بناء مجتمع متعدد الأعراق وينعم بالسلام في البوسنة والهرسك.
    That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country. UN ويوضح ذلك بجلاء تصميم الشعب الأفغاني على المشاركة الكاملة في عملية إعادة بناء البلد.
    I've had the pleasure of knowing, we're in the process of rebuilding S.H.I.E.L.D... Open Subtitles لقد كان من دواعي سروري للمعرفة، نحن في عملية إعادة بناء الدرع ..
    Therefore, it is imperative that proper measures be taken to secure extensive participation by Afghan women in the process of rebuilding the nation's economy, culture and society. UN ولذلك فإن من المحتم أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان المشاركة الكبيرة من قبل المرأة اﻷفغانية في عملية إعادة بناء اقتصاد البلاد وثقافتها ومجتمعها.
    The presidential elections on 9 October in Afghanistan will be an important milestone in the process of rebuilding the country. UN وستكون الانتخابات الرئاسية التي ستجرى في أفغانستان يوم 9 تشرين الأول/ أكتوبر معلما بارزا في عملية إعادة بناء البلد.
    In view of the importance of NGOs in the process of rebuilding civil society, the Special Rapporteur is preparing a special report on local NGOs in Bosnia and Herzegovina. UN وبالنظر إلى أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية إعادة بناء المجتمع المدني، فإن المقررة الخاصة تعكف على إعداد تقرير خاص عن المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    This process has proven to be effective in several post-disaster situations. It is characterized by an approach whereby the people who are directly affected by disasters are empowered to be equal partners with governmental authorities in the process of rebuilding their homes and livelihoods. UN وقد ثبتت فعالية هذه العملية في العديد من حالات ما بعد الكوارث، حيث تتسم بنهج يقضي بتمكين الذين تضرروا من الكوارث بشكل مباشر من أن يصبحوا شركاء متكافئين مع السلطات الحكومية في عملية إعادة بناء بيوتهم ومعايشهم.
    That historic visit made it possible for him to take stock of the results of the genocide committed in Rwanda in 1994, and we thank him for his words of encouragement to the Government and the people of Rwanda for efforts made in the process of rebuilding the country. UN لقد سمحت له تلك الزيارة التاريخية بأن يتعرف على نتائج عمليات اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا في ١٩٩٤، ونحن نشكره على كلمات التشجيع الرقيقة التي وجﱠهها إلى حكومة رواندا وشعبها لجهودهما في عملية إعادة بناء البلاد.
    The Council emphasizes that the situation in Somalia and the objective of long-term regional stability can most effectively be addressed if all States in the region play a positive role, including in the process of rebuilding national institutions in Somalia. UN ويؤكد المجلس على أن أكثر الطرق فعالية في معالجة الحالة في الصومال وتحقيق هدف الاستقرار الإقليمي الطويل الأجل هو قيام جميع الدول في المنطقة بأداء دور إيجابي، بما في ذلك في عملية إعادة بناء المؤسسات الوطنية في الصومال.
    The work of the Tribunals has become a widely recognized contribution to the search for truth and the fight against impunity for the most serious crimes of international concern; thus it can also assist in the process of rebuilding civil society under the rule of law. UN وقد أصبحت أعمال المحكمتين مساهمة معترفا بها على نطاق واسع في البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقوبة على أخطر الجرائم التي تثير قلقا دوليا؛ وبالتالي يمكن أن تساعد أيضا في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل حكم القانون.
    As well as contributing to peace and security in the former Yugoslavia and Rwanda and assisting in the process of rebuilding civil society under the rule of law, their work represented a historic step towards ending the tradition of impunity for mass atrocities by establishing effective systems of international criminal law. UN وفضلا عن المساهمة في السلم والأمن في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتقديم المساعدة في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل سيادة القانون، فإن أعمالهما تمثل خطوة تاريخية نحو إنهاء الإفلات التقليدي من العقاب على ارتكاب الفظائع الجماعية بوضع نظم فعالة للقانون الجنائي الدولي.
    The mission articulated development proposals that complemented the humanitarian and relief operations included in the consolidated appeal launched on 1 March 1996 and that were designed to assist in the process of rebuilding civil society in the medium term. UN وحددت البعثة مقترحات إنمائية مكملة للعمليات اﻹنسانية وعمليات اﻹغاثة التي تضمنها النداء الموحد الذي وجه في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ والتي يقصد بها المساعدة في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في اﻷجل المتوسط.
    However, past experience in the process of rebuilding failed States points to the priority need to legitimize new political leadership through elections, even though we know that in such cases, the ideal framework for holding elections cannot be achieved. UN غير أن التجارب السابقة في عملية إعادة بناء الدول المنهارة تشير إلى أولوية الحاجة إلى إضفاء المشروعية على القيادة السياسية الجديدة عن طريق الانتخابات، على الرغم من أننا نعرف أنه في هذه الحالات، لا يمكن تحقيق الإطار المثالي لإجراء الانتخابات.
    It was given the mandate to articulate development proposals that complemented the humanitarian and relief operations included in the United Nations consolidated appeal for the former Yugoslavia launched on 1 March 1996, and also to assist in the process of rebuilding civil society in the medium term. UN وقد أوكلت إليها مهمة تدقيق مقترحات التنمية التي تكمل العمليات اﻹنسانية والغوثية الواردة ضمن نداء اﻷمم المتحدة الموحد ليوغوسلافيا السابقة الذي صدر يوم ١ آذار/مارس ١٩٩٦ مع المساعدة في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في اﻷجل المتوسط.
    (g) All States to commit themselves to the longterm objective of regional stability, inter alia, by playing a positive role in the process of rebuilding national institutions in Somalia; UN (ز) جميع الدول أن تلتزم بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي وذلك بوسائل منها الاضطلاع بدور إيجابي في عملية إعادة بناء المؤسسات الوطنية في الصومال؛
    (g) All States to commit themselves to the longterm objective of regional stability, inter alia, by playing a positive role in the process of rebuilding national institutions in Somalia; UN (ز) جميع الدول أن تلتزم بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي وذلك بوسائل منها الاضطلاع بدور إيجابي في عملية إعادة بناء المؤسسات الوطنية في الصومال؛
    (i) All States to commit themselves to the longterm objective of regional stability, inter alia by playing a positive role in the process of rebuilding national institutions in Somalia; UN (ط) جميع الدول إلى الالتزام بتحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق الاستقرار الإقليمي وذلك بوسائل منها الاضطلاع بدور إيجابي في عملية إعادة بناء المؤسسات الوطنية في الصومال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد