ويكيبيديا

    "in the procurement process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عملية الشراء
        
    • في عملية الاشتراء
        
    • في عمليات الشراء
        
    • في عملية المشتريات
        
    • من عملية الشراء
        
    • بعملية الشراء
        
    • في عمليات الاشتراء
        
    • في عملية شراء
        
    • في مجال المشتريات
        
    • في إطار عملية الشراء
        
    A draft source selection plan, included in the guidance, will assist UNIFIL in ensuring transparency in the procurement process. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    The Division also monitored activities through a series of automated reports, which covered a wide range of issues in the procurement process. UN كما تقوم الشعبة برصد الأنشطة من خلال مجموعة من التقارير الآلية، التي تشمل طائفة واسعة من المسائل في عملية الشراء.
    The Mission also did not acquire rescue and accident investigation kits owing to delays in the procurement process. UN ولم تقتن البعثة مجموعات معدات الإنقاذ والتحقيق في الحوادث بسبب حدوث حالات تأخير في عملية الشراء.
    It was stressed that the aim of the provisions was to provide sufficient recompense to provide an incentive to participate in the procurement process. UN وشُدد على أن المراد من الأحكام هو تقديم مقابل مجز يوفّر حافزا للمشاركة في عملية الاشتراء.
    At its seventh and eighth sessions, the Working Group in addition considered the issues of abnormally low tenders, including their early identification in the procurement process and the prevention of negative consequences of such tenders. UN ونظر الفريق العامل في دورتيه السابعة والثامنة، علاوة على ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    The Chief Finance Officer should be advised against future violations or other interference in the procurement process. UN ينبغي تنبيه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء.
    Accordingly, they should be given more active consideration in the procurement process. UN وبناء عليه، ينبغي أن تولى مزيدا من العناية في عملية الشراء.
    The Department of Field Support concurred that requisitioners need to have a good understanding of their roles and responsibilities in the procurement process. UN وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على أنه يتعين أن يكون لمقدمي طلبات التوريد فهم جيد لأدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الشراء.
    It expects that the additional capacity will lead to improvements in the procurement process. UN وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تحسينات في عملية الشراء.
    However, consultations with Member States should be held so as to ensure transparency in the procurement process. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    It would not accept the introduction of new criteria in the procurement process without the prior approval of the General Assembly. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.
    Audit of procurement management at UNAMA: " Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process " UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "
    Audit of procurement management at UNAMA: " Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process " UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "
    It was not conducted earlier owing to delays in the procurement process UN وقد تأخر إجراؤها بسبب حالات التأخير في عملية الشراء
    United Nations Headquarters has circulated documents which UNIFIL uses in all requests for proposal bids to ensure transparency in the procurement process. UN عمم مقر الأمم المتحدة وثائق تستخدمها اليونيفيل في جميع طلبات تقديم عروض العطاءات، وذلك لكفالة الشفافية في عملية الشراء.
    Inadequate coordination has led to lengthy delays in the procurement process UN أدى عدم كفاية التنسيق إلى فترات تأخر طويلة في عملية الشراء
    The prevailing view was that they should be so consolidated because they both addressed the topic of communications in the procurement process. UN وكان الرأي السائد مؤيدا لإدماجهما على هذا النحو لأنّ كلتا المادتين تتناول موضوع الاتصالات في عملية الاشتراء
    Use of electronic communications in the procurement process UN استخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    All decisions and actions taken in the procurement process could be challenged by potential suppliers. UN وبإمكان المورِّدين المحتملين أن يعترضوا على جميع القرارات والإجراءات المتخذة في عملية الاشتراء.
    Delays in the procurement process resulted in savings on the uniform items, flags and decals account. UN ونتج عن التأخير في عمليات الشراء تحقق وفورات في حساب أصناف الزي الرسمي، واﻷعلام والشارات.
    As reflected in paragraph 23 of the report, delays in project implementation stem from difficulties encountered in the procurement process. UN وكما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير، تعزى التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى صعوبات ووجهت في عملية المشتريات.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    The intention was for those staff members to be the primary conduit for the transfer of knowledge to UNRWA procurement staff at large. They would also facilitate the studies leading to the specific United Nations examination and subsequent certification for UNRWA staff involved in the procurement process. UN وكانت النية من ذلك أن يشكل هؤلاء الموظفون القناة الأولية لنقل المعارف إلى عموم موظفي الأونروا العاملين في مجال المشتريات وسيقوم هؤلاء الموظفون أيضا بتيسير الدراسات الممهِّدة لدخول الامتحان الخاص بالأمم المتحدة لاختبار موظفي الأونروا المعنيين بعملية الشراء والحصول على شهادة بذلك فيما بعد.
    This list of exceptions had raised criticism from practitioners and the donor community alike, in that it invited abusive practices and did not promote accountability in the procurement process. UN ولقد أثارت قائمة الاستثناءات هذه انتقادات الممارسين وأوساط المانحين على السواء، لأنها شجّعت على اتّباع ممارسات سيّئة وليس على المساءلة في عمليات الاشتراء.
    The Advisory Committee regrets the delay in the procurement process for the additional vehicles, which were intended to support the additional military and civilian personnel being deployed. UN واللجنة الاستشارية تأسف للتأخر في عملية شراء هذه المركبات الإضافية التي كان الهدف من شرائها دعم الأفراد العسكريين والمدنيين الإضافيين الجاري نشرهم.
    9. The Secretary-General demoted the Applicant with no possibility of promotion and imposed a fine of two months' salary, for failure to disclose requested financial documents in relation to the investigation into alleged misuse of funds, waste and abuse in the procurement process. UN 9 - وخفض الأمين العام رتبة مقدم الطلب دون إمكانية الترقية، مع تغريمه قيمة شهرين من المرتّب، بسبب عدم الإدلاء بالوثائق المالية المطلوبة فيما يتصل بالتحقيق في ادعاءات سوء استخدام الأموال، والتبديد، وإساءة التصرف في إطار عملية الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد