ويكيبيديا

    "in the promotion of development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعزيز التنمية
        
    • في النهوض بالتنمية
        
    • في مجال تعزيز التنمية
        
    • في مجال النهوض بالتنمية
        
    Information technologies now played an essential role in the promotion of development and well-being. UN وأضاف أن تكنولوجيا المعلومات تلعب الآن دورا أساسيا في تعزيز التنمية والرفاه.
    We have sufficient empirical proof of the failure of international financial organizations in the promotion of development in less developed countries. UN ولدينا برهان تجريبي واف على فشل المنظمات المالية الدولية في تعزيز التنمية في أقل البلدان نموا.
    Throughout the process of thinking about these issues we have all agreed that the United Nations is in a special position to play a decisive role in the promotion of development. UN طوال عملية التفكير بشأن هذه المسائل، اتفقنا جميعا على أن اﻷمم المتحدة في وضع خاص وعلى أنها تقوم بدور حاسم في تعزيز التنمية.
    Efforts should also focus on further strengthening of the role and capacity of the Organization in the promotion of development. UN ينبغي أن تركز الجهود أيضا على مزيد من تعزيز دور المنظمة وقدرتها في النهوض بالتنمية.
    The third valuable idea that I wish to underline is that national efforts have an essential role in the promotion of development. UN الفكرة الثالثة الهامة التي أود التأكيد عليها هي أن للجهود الوطنية دورا أساسيا في النهوض بالتنمية.
    Like most States, Malaysia was faced with the challenge of achieving a balance in the promotion of development, as well as ensuring that indigenous groups were not left behind in the national development agenda. UN وعلى غرار دول أخرى، تواجه ماليزيا تحديات تحقيق التوازن في مجال تعزيز التنمية وضمان عدم تخلف الشعوب الأصلية عن الركب في خطة التنمية الوطنية.
    Scientific and technological research, in particular research into information and communications technologies, played a fundamental role in the promotion of development. UN وأضاف أن البحث العلمي والتكنولوجي، وبخاصة البحث في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يقوم بدور أساسي في تعزيز التنمية.
    Economic assistance provided when circumstances warranted to the right recipients was therefore likely to remain a major factor in the promotion of development. UN وقال في ختام كلمته إن من المحتمل من أجل ذلك أن تظل المساعدة الاقتصادية المقدمة حينما تقتضي الظروف ذلك عاملا رئيسيا في تعزيز التنمية.
    Over and above security concerns regarding the protection of the borders of countries of destination, the remedy to uncontrolled migration lies in the promotion of development within the countries of origin. UN وفوق كل الشواغل الأمنية المتعلقة بحماية حدود بلدان المقصد، يكمن الحل للهجرة التي تتعذر السيطرة عليها في تعزيز التنمية داخل بلدان الأصل.
    32. The countries of MERCOSUR recognized the benefits to be derived from the integration of global markets and the key role of capital flows in the promotion of development and economic and social well-being. UN ٣٢ - وأضاف أن بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تدرك الفوائد التي تتحقق من تكامل اﻷسواق العالمية والدور الرئيسي لتدفقات رأس المال في تعزيز التنمية والرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    There can be no doubt, during this fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, that the promotion and protection of these rights constitute one of the core responsibilities of the United Nations in its functions, both in the preservation of international peace and security and in the promotion of development. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك، خلال هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، في أن تعزيز وحماية هذه الحقوق يمثل إحدى المسؤوليات الرئيسية لﻷمم المتحدة في أدائها، سواء في حفظ السلام واﻷمن الدوليين أو في تعزيز التنمية.
    During this time, Member States have come to recognize the importance of remittances and have accepted the significant contribution remittances make to the receiving families in developing countries, as well as the role those remittances can play in the promotion of development in those countries. UN وخلال هذا الوقت، أصبحت الدول الأعضاء تسلم بأهمية التحويلات النقدية وقبلت الإسهام الكبير الذي تقدمه التحويلات النقدية للأسر المتلقية لها في البلدان النامية، فضلا عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به تلك التحويلات في تعزيز التنمية في تلك البلدان.
    Mr. Insanally (Guyana): We have all come to realize that effective and efficient public administration is a key element in the promotion of development. UN السيد إنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أصبحنا ندرك جميعا أن اﻹدارة العامة الفعالة والكفؤة هي عنصر أساسي في تعزيز التنمية.
    Mr. Mpay (Cameroon): It is my honour, in my capacity as the Chairman of the African Group, to comment on the progress of cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU), which has over the years been very useful in the promotion of development in Africa. UN السيد مباي )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بصفتي رئيسا للمجموعة اﻷفريقية، أن أعلق على التقدم المحرز في التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ذلك التعاون الذي ما برح مفيدا جدا في تعزيز التنمية في أفريقيا على مدى السنين.
    The rapid changes in the modern world are a permanent challenge to the United Nations capacity to preserve the centrality of its role in the promotion of development, peace, security and human rights. UN إن التغيرات السريعة التي يشهدها العالم المعاصر تشكل تحديا دائما لقدرة الأمم المتحدة على المحافظة على دورها المركزي في النهوض بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Moreover, in its dialogue with States parties, the Committee also consistently recalls the commitment of developed countries to provide at least 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA), as well as the duty incumbent on all States to co-operate in the promotion of development and respect for all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the UN Charter. UN بالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة دائماً في حوارها مع الدول الأطراف بالتزام الدول المتقدمة بتخصيص 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها القومي الإجمالي، للمساعدات الإنمائية الرسمية(ح)، والواجب المفروض على جميع الدول بالتعاون في مجال تعزيز التنمية واحترام حقوق الإنسان والحقوق الأساسية كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover, in its dialogue with States parties the Committee also consistently recalls the commitment of developed countries to provide at least 0.7 per cent of gross national product as official development assistance, and the duty incumbent on all States to cooperate in the promotion of development and respect for all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the Charter of the United Nations. UN بالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة دائماً في حوارها مع الدول الأطراف بالتزام الدول المتقدمة بتخصيص 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها القومي الإجمالي، للمساعدات الإنمائية الرسمية()، والواجب المفروض على جميع الدول بالتعاون في مجال تعزيز التنمية واحترام حقوق الإنسان والحقوق الأساسية كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover, in its dialogue with States parties, the Committee also consistently recalls the commitment of developed countries to provide at least 0.7 per cent of gross national product as official development assistance, and the duty incumbent on all States to cooperate in the promotion of development and respect for all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the Charter of the United Nations. UN بالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة دائماً في حوارها مع الدول الأطراف بالتزام الدول المتقدمة بتخصيص 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها القومي الإجمالي، للمساعدة الإنمائية الرسمية()، وبالواجب المفروض على جميع الدول بالتعاون في مجال تعزيز التنمية واحترام حقوق الإنسان والحقوق الأساسية كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد