ويكيبيديا

    "in the public sphere" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المجال العام
        
    • في الحياة العامة
        
    • في المجالات العامة
        
    • في الساحة العامة
        
    • في الأماكن العامة
        
    • في الدوائر العمومية
        
    • على الساحة العامة
        
    • في الأوساط العامة
        
    • في مجال العمل العام
        
    • في الفضاء العام
        
    This is evident even in communities that have specific histories of self-assertion by women in the public sphere. UN وهذا واضح حتى في المجتمعات التي لها تاريخ محدد في تأكيد المرأة لذاتها في المجال العام.
    Women's organisations of both the Protestant and Catholic Churches were catalytic for women's participation in the public sphere. UN وكانت المنظمات النسائية في الكنائس البروتستانتية والكاثوليكية حافزا للمرأة إلى المشاركة في المجال العام.
    Traditionally, the woman's world is in the home or in private life, while men move in the public sphere. UN وبصورة تقليدية، فإن عالم المرأة هو البيت أو الخصوصية، في حين يتحرك الرجل في المجال العام.
    The above memorandum of understanding reflects the resolve to seek actual gender equality in the public sphere. UN وتعكس مذكرة التفاهم الرغبة في التقدم بتصميم صوب المساواة بين المرأة والرجل في الحياة العامة.
    Working group 5: A new democratic dynamic: child participation in the public sphere UN الفريق العامل 5: وضع دينامية ديمقراطية جديدة: مشاركة الطفل في الحياة العامة
    This clearly demonstrates how Paraguayan culture and political will serves to maintain low levels of female participation in the public sphere and positions of authority. UN وهذا الوضع إنما هو تعبير واضح عن الثقافة والإرادة السياسية الباراغويتين فيما يتعلق بالحفاظ على نسب منخفضة للمشاركة النسائية في المجالات العامة وتقلد مناصب السلطة.
    Outcome 3: Enhanced participation of women in the public sphere at national and subnational levels UN النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Women's opinion is important, whether within the family or in the public sphere. UN إن رأي المرأة هام، سواء داخل الأسرة أم في المجال العام.
    Equality was guaranteed under the Constitution, and several innovative measures had been taken to promote women in the public sphere and judicial system. UN والمساواة مكفولة بموجب الدستور، واتُّخذت عدة تدابير خلاقة لتعزيز دور المرأة في المجال العام والنظام القضائي.
    Social justice for victims of intergenerational racism required a three-pronged approach: rights and historical recognitions, material and symbolic redistribution, and political and legal representation in the public sphere. UN وأن تحقيق العدالة الاجتماعيةَ لضحايا العنصرية بين الأجيال يتطلب نهجاً ثلاثياً: الاعتراف بالحقوق والاعتراف التاريخي، وإعادة التوزيع المادي والرمزي، والتمثيل السياسي والقانوني في المجال العام.
    111. Roles in the public sphere are also stereotyped along gender lines, although the most progress has been made in this area. UN 111- والأدوار في المجال العام أيضاً منمطة على أساس جنساني، بالرغم من أن معظم التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    Nevertheless, she noted that, although women were increasingly integrated and accepted in the public sphere, women's equality within the private sphere remained a problem. UN وبالرغم من ذلك، لاحظت أنه في حين تزايد ادماج المرأة في المجال العام وقبولها فيه ظلت مساواة المرأة في القطاع الخاص مشكلة قائمة.
    The strategy of the Network is to communicate in the public sphere. UN وتقضي استراتيجية الشبكة بالتواصل في المجال العام.
    Contrary to Israel's Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry to Public Places Law, the marginalization of women in the public sphere continues to exist and deteriorate. UN على النقيض مما ينص عليه القانون الإسرائيلي المتعلق بالمنتجات والخدمات ودخول الأماكن العامة من حظر للتمييز، لا يزال تهميش النساء في المجال العام موجودا بل تزداد حدته.
    He provided significant insight into the situation of children in Sri Lanka, particularly with regard to their participation in the public sphere. UN فقدم مساهمة نيرة بشأن حالات الأطفال في سري لانكا، لا سيما فيما يتعلق بمشاركتهم في الحياة العامة.
    In such situations, women often suffer from domestic violence in the home and targeted violence in the public sphere. UN ففي مثل هذه الحالات كثيرا ما تعاني النساء من العنف المنزلي في البيت، ومن العنف الذي يستهدفهن في الحياة العامة.
    Such interpretations wrongly assumed that women's participation in the public sphere should be restricted. UN وتذهب هذه التفسيرات إلى الافتراض خطأً بأنه ينبغي تقييد مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    - Within the current economic framework, men are still privileged because women, as well as working in the public sphere, are responsible for domestic chores; UN - أن الرجال ما زالوا مفضلين في النموذج الاقتصادي الساري لأن المرأة إلى جانب عملها في المجالات العامة تتحمل مسؤولية العمل المنزلي.
    The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. UN وتساهم مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة وموظفة في العملية الانتخابية في تعزيز صوت حيوي في الساحة العامة.
    Only 6.1 per cent of women victims of violence in the public sphere filed a complaint with a competent authority. UN ولم تتظلم لدى السلطات المختصة سوى 6.1 في المائة من النساء اللاتي تعرضن للعنف في الأماكن العامة.
    [An act of corruption in the public sphere committed within the framework of organized crime in order to facilitate such criminal activities shall be considered an aggravating factor.] UN ]يتعين اعتبار أي فعل إفسادي في الدوائر العمومية يرتكب ضمن اطار جريمة منظمة من أجل تيسير تلك اﻷنشطة الاجرامية عاملا مشددا للعقوبة .[
    On the contrary, considering the remarkable increase over the last decade in the pressure exerted by civil society organizations, including women's organizations and the NCLW, it may be affirmed that there is deeper awareness of and wider interest in women's issues in the public sphere in Lebanon. UN فعلى العكس، يمكن التأكيد أن هناك وعياً أعمق واهتماماً أوسع بقضايا المرأة بالنظر إلى التزايد الملفت الذي حصل في العقد الأخير في حجم الضغط الذي تمارسه منظمات المجتمع المدني في لبنان، ومنها الجمعيات النسائية، وكذلك الهيئة الوطنية لشؤون المرأة في لبنان على الساحة العامة.
    We, the women and girls of the world, fear gender violence, a violence that is exercised just as much in the public sphere as in the private sphere and continues unabated. UN نحن نساء وفتيات العالم، نخشى العنف، وهو عنف يمارَس في الأوساط العامة مثلما يمارس في الأوساط الخاصة ويستمر دون تطامن أو نقصان.
    (a) Greater visibility and overall recognition of women in the public sphere of social life, associated with the visibility of the social movements to which they belong; UN (أ) ارتباط بروز دور المرأة بدرجة أكبر وإيفاءها حقها في مجال العمل العام ببروز دور الحركات الاجتماعية التي تنتمي إليها؛
    These instructions set out that it should not be expected, required or assumed that, if returned, LGBTI persons will be able to adapt to social, cultural and legal norms in the public sphere, or hide their sexual identity to avoid persecution. UN وجاء في تلك التعليمات أنه لا ينبغي توقع أو استلزام أو افتراض أن أولئك الأشخاص، إن أعيدوا، سيكونون قادرين على التكيف مع المعايير الاجتماعية والثقافية والقانونية في الفضاء العام أو على إخفاء هويتهم الجنسية تجنباً للاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد