They constitute the most ambitious plan in human history to combat global poverty and produce sustainable progress in the quality of life. | UN | وهي تشكل الخطة الأكثر طموحا في تاريخ البشرية لمكافحة الفقر العالمي وتحقيق التقدم المستدام في نوعية الحياة. |
The latter was regarded as a better index in respect of both data reliability and responsiveness to change in the quality of life in a country. | UN | وقد اعتبرت الأخيرة مؤشرا أفضل من حيث موثوقية البيانات ومدى الاستجابة للتغير في نوعية الحياة في البلد، على السواء. |
There has unfortunately been a steady and alarming decline in the quality of life in Africa since the 1980s. | UN | ويحدث لﻷسف تراجع ثابت ومثير للجزع في نوعية الحياة في أفريقيا منذ الثمانينات. |
But we know what is needed to bring about real and meaningful change, in the quality of life of the more than 8 million people of that great country of Haiti. | UN | ولكننا نعلم ما هو المطلوب لإحداث تغيير حقيقي ذي معنى في نوعية حياة ما يزيد على 8 ملايين فرد من ذلك البلد العظيم، هايتي. |
Our goal now is to translate the economic achievements into tangible improvements in the quality of life of the Zambian people. | UN | إن هدفنا الآن هو ترجمة الإنجازات الاقتصادية إلى تحسن ملموس في نوعية حياة شعب زامبيا. |
That has resulted in a notable decrease in the mortality of infected persons, as well as a significant improvement in the quality of life of those receiving treatment. | UN | وأفضى ذلك إلى انخفاض ملحوظ في وفيات المصابين، فضلا عن تحسن ملموس في نوعية حياة من يحصلون على العلاج. |
Yet there was a growing disparity in the quality of life between the rich and the poor. | UN | ورغم ذلك فإن الفارق يزداد اتساعا في نوعية الحياة بين اﻷغنياء والفقراء. |
In spite of a notable improvement in the quality of life, gender-based disparities still exist. | UN | فالفوارق بين الجنسين لا تزال قائمة على الرغم من تسجيل تحسن بارز في نوعية الحياة. |
The disparities in the quality of life between the haves and the have-nots have grown to be fertile breeding grounds for new and hostile generations. | UN | والتباينات في نوعية الحياة بين الذين يملكون والذين لا يملكون قد نمت فأصبحت أرضا خصبة لتوليد أجيال جديدة ومتعادية. |
As a result, there had been a significant improvement in the quality of life of once impoverished areas. | UN | وأنه نتيجة لذلك حدث تحسن كبير في نوعية الحياة في مناطق كانت فقيرة فيما قبل. |
The true measure of globalization was whether it produced tangible improvements in the quality of life and choices available to citizens. | UN | والقياس الحقيقي للعولمة هو ما إذا كانت تقدم تحسينات ملموسة في نوعية الحياة والخيارات المتاحة للمواطنين. |
A stake in the place of residence also enables communities to demand from authorities the right to services, which leads to an overall improvement in the quality of life and environment in urban neighbourhoods. | UN | كما أن مصلحة المجتمعات المحلية في محل الاقامة تتيح لها أن تطالب السلطات بحقها في الخدمات، مما يؤدي الى تحسين شامل في نوعية الحياة وفي بيئة اﻷحياء السكنية الحضرية. |
Recognizing also that, although rapid industrialization in developing countries is increasing the standard of living for many by offering employment opportunities and services for a better life, it has not been inclusive and has created several cross-sectoral challenges for urban governance, including imbalances in the quality of life and other social issues, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن التصنيع المطرد في البلدان النامية يرفع مستوى معيشة الكثيرين من حيث إنه يوفر فرصا للعمل وخدمات من أجل حياة أفضل إلا أنه لم يشمل الجميع وخلق تحديات قطاعية عدة للحوكمة في المناطق الحضرية، من بينها اختلالات في نوعية الحياة ومسائل اجتماعية أخرى، |
This is done by promoting various types of social programs that are conducive to an improvement in the quality of life for women in all social strata. | UN | ويتم ذلك بتعزيز مختلف أنواع البرامج الاجتماعية التي تفضي إلى تحسّن في نوعية حياة المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية. |
It has led to real change and made a real difference in the quality of life of Aboriginal peoples. | UN | وأسفر ذلك عن تغير حقيقي واختلاف حقيقي في نوعية حياة الشعوب الأصلية. |
A sustainable solution needed to be found, since without resources, it would be very difficult to counter the deterioration in the quality of life of children and young people. | UN | إن الأمر يتطلب الوصول إلى حل دائم، لأنه سيكون من الصعب للغاية، بدون الموارد، وقف التدهور في نوعية حياة الأطفال والشباب. |
However, the challenge to demonstrate improvements in the quality of life of mine victims still remains. | UN | غير أن التحدي المتمثل في إظهار تحسينات في نوعية حياة ضحايا الألغام ما زال قائماً. |
There was a marked improvement in the quality of life for the citizens of Sarajevo and significant gains in freedom of movement and in the humanitarian situation throughout the country. | UN | وحدث تحسن ملحوظ في نوعية حياة مواطني سراييفو وزيادة ملحوظة في حرية الحركة وتحسن في الحالة اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد. |
For that reason we have embarked on a search for new alternatives that will make it possible to lay a foundation to bring about positive and lasting changes in the quality of life of our population. | UN | ولهذا السبب شرعنا في البحث عن بدائل جديدة تمكن من وضع أساس لتحقيق تغييرات إيجابية ودائمة في نوعية حياة سكاننا. |
True progress for humanity cannot be brought by phenomena which generate new and more profound imbalances in the quality of life for individuals. | UN | إن تقدم البشرية لا يمكن تحقيقه بظاهرة تولد اختلالا جديدا أكثر عمقا في نوعية حياة اﻷفراد. |
Over the years, there has been much advancement in building technology, improvement in the quality of life of the general public and growing awareness of the community towards the needs of persons with disabilities. | UN | وعلى مرّ السنين، طرأ تقدم كبير على تكنولوجيا البناء، وتحسين على نوعية حياة عامة الجمهور، وتنامي وعي المجتمع تجاه احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The gradual improvements in the quality of life thereby brought about entailed economic growth and changes in methods of production and patterns of consumption. | UN | وبالتالي فإن التحسينات التدريجية التي تطرأ على نوعية الحياة تحدث نموا اقتصاديا وينجم عنها تغييرات في أساليب الإنتاج وفي أنماط الاستهلاك. |
With the gradual yet significant improvement in the quality of life of the people, and with fully reconciled and peaceful spirits, a climate of tolerance and political coexistence emerged into its optimal space. | UN | وبالتحسن التدريجي لكنه هام بالنسبة لنوعية حياة الناس، وبروح المصالحة التامة والسلمية، ظهر جو من التسامح والتعايش السلمي في فضائها الرحب. |