ويكيبيديا

    "in the quality of services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نوعية الخدمات
        
    • جودة الخدمات
        
    • على نوعية الخدمات
        
    • بنوعية الخدمات
        
    No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. UN ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة.
    No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. UN ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة.
    This has meant an improvement in meeting the needs of clients and an improvement in the quality of services provided. UN وأفضى ذلك إلى تحسن في تلبية حاجات العملاء وتحسن في نوعية الخدمات المقدمة.
    The achievement of comprehensive access and improvement in the quality of services to Arab citizens by the use of ICT; UN تحقيق النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات للمواطن العربي باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Poland, for its part, had for the last few years been implementing a project designed to improve public access to justice, including through educational campaigns, improvements in the quality of services for parties at court, and the expansion of alternative dispute resolution methods. UN وقال إن بولندا، من جانبها، قد عكفت خلال السنوات القليلة الماضية على تنفيذ مشروع يرمي إلى تحسين وصول الجمهور إلى العدالة، وذلك بسبل منها الحملات التثقيفية، وإدخال تحسينات على نوعية الخدمات المقدمة للمتقاضين، وتوسيع نطاق الأساليب البديلة لتسوية المنازعات.
    The Agency was consequently unable to expand services at a rate commensurate with growth in the registered refugee population, and experienced a deterioration in the quality of services as a result of overburdening staff and facilities. UN وبالتالي غدت الوكالة عاجزة عن توسيع نطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وشهدت تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة نتيجة لزيادة اﻷعباء على الموظفين وأماكن العمل بما يفوق طاقتها.
    It was reported that there was improvement in the quality of services provided and that this could be seen from the new applications that were available to users. UN وأُفيد أن هناك تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة وأن هذا يمكن أن يُلاحظ بالنظر إلى التطبيقات الجديدة المتوفرة للمستعملين.
    Cuts in government expenditure in other areas also led to a decline in the quality of services rendered. UN ٥٩ - كما أدت التخفيضات في الانفاق الحكومي على مجالات أخرى الى تدهور في نوعية الخدمات المقدمة.
    The main problems include the high cost of health services, the wide disparities in the quality of services and an anarchic market in therapeutic drugs. UN وارتفاع تكلفة الخدمات الصحية، والتبيانات الكبيرة في نوعية الخدمات والفوضى السائدة في سوق العقاقير الطبية هي من بين ما يصادف من مشكلات.
    Experience has shown that even minimum strategic interventions on a broad scale will most likely lead to the success of country population programmes when they are accompanied by improvements in the quality of services and increased community participation. UN وقد أظهرت التجربة أن اﻷخذ بتدخلات استراتيجية على نطاق واسع حتى ولو بالحد اﻷدنى منها سيؤدي على اﻷرجح إلى نجاح البرامج القطرية للسكان عندما يصحبه تحسينات في نوعية الخدمات وزيادة المشاركة المجتمعية.
    Experience has shown that even minimum strategic interventions on a broad scale will most likely lead to the success of country population programmes when they are accompanied by improvements in the quality of services and increased community participation. UN وقد أظهرت التجربة أن اﻷخذ بتدخلات استراتيجية على نطاق واسع حتى ولو بالحد اﻷدنى منها سيؤدي على اﻷرجح إلى نجاح البرامج القطرية للسكان عندما يصحبه تحسينات في نوعية الخدمات وزيادة المشاركة المجتمعية.
    The Agency was consequently unable to expand services at a rate commensurate with the growth in the registered refugee population, and it experienced a deterioration in the quality of services as a result of overburdened staff and facilities. UN وبالتالي غدت الوكالة عاجزة عن توسيع نطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وشهدت تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة نتيجة لزيادة اﻷعباء على الموظفين وأماكن العمل بما يفوق طاقتها.
    There are substantial differences in levels of expenditure on health-care and education services, both within and between countries, that do not translate themselves into tactile differences in the quality of services. UN فهناك اختلافات كبيرة في مستويات الإنفاق على خدمات الرعاية الصحية والتعليم، داخل البلدان وفيما بينها، لكنها لا تعكس في حد ذاتها اختلافات ملموسة في نوعية الخدمات.
    Those shortfalls, together with a series of austerity measures implemented in order to reduce deficits, have prevented UNRWA from expanding services at a rate commensurate with the growth in the registered refugee population and produced a deterioration in the quality of services provided. UN وقد حال هذا العجز، باﻹضافة إلى سلسلة من إجراءات التقشف التي نفذت ﻷجل تخفيض العجز، دون توسيع اﻷونروا لنطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وأحدث تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة.
    30. The introduction of e-Meets for requesting conference facilities is an improvement in the quality of services provided to Member States. UN 30 - ويمثل العمل بنظام الاجتماعات المحوسب من أجل طلب مرافق المؤتمرات تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    The employees of the original enterprise are unlikely to accept willingly reductions in the quality of services or in their own number; depending on the power of the employees and their trade unions, the resolution of such problems can become a major political issue and is likely to be very lengthy. UN ومن غير المحتمل أن يقبل العاملون في المؤسسة اﻷصلية طواعية إجراء تخفيضات في نوعية الخدمات أو في أعدادهم؛ ووفقاً لقوة العاملين ونقاباتهم، يمكن لحل هذه المشاكل أن يصبح قضية سياسية رئيسية علاوة على أنه قد يستغرق فترة طويلة.
    An increase in the quality of services implies an increase in costs. UN وزيادة جودة الخدمات تقتضي ضمنياً زيادة في التكاليف.
    A competitive market where suppliers of transit services are profit-driven will lead to an improvement in the quality of services. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    Employment numbers and medical supplies in government healthcare institutions have been expanded, thus helping in the process of improvement in the quality of services provided. UN وزادت أعداد الموظفين واللوازم الطبية في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية، الأمر الذي ساعد في عملية تحسين جودة الخدمات المقدمة.
    With reductions in the value of contributions over the medium term, further serious compromises in the quality of services, or cuts in certain areas and in staffing would be unavoidable. UN إذا حدثت انخفاضات في قيمة المساهمات على المدى المتوسط، سيكون لا مناص من حدوث انعكاسات أخرى خطيرة، على نوعية الخدمات أو إجراء تخفيضات في مجالات معينة وفي ملاك الموظفين.
    The Advisory Committee also welcomed the efficiencies generated by the Transportation and Movements Integrated Control Centre at Entebbe, including savings owing to the introduction of long-range, widebody aircraft, and the improvements in the quality of services provided to troop-contributing countries. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة بأوجه الكفاءة التي حققها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، بما في ذلك الوفورات التي تحققت بفضل البدء باستخدام الطائرات العريضة البعيدة المدى، وإدخال تحسينات على نوعية الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    46. The European Union noted that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services expected to realize a net saving of 0.8 per cent over the next biennium through cost-saving measures -- mainly reductions in temporary assistance -- without any reduction in the quality of services provided. UN 46 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي لاحظ أن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تتوقع تحقيق وفورات بمعدل 0.8 في المائة على مدى فترة السنتين القادمة من خلال إجراءات تحقيق الوفورات ومن تخفيض المساعدة المؤقتة أساسا دون أي مساس بنوعية الخدمات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد