There was also a marked fall in the rate of inflation in Russia and the other CIS States in 1995. | UN | كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥. |
Hence, the expanded liquidity did not result in a deterioration in the external accounts, and monetary demand was accompanied by a slowdown in the rate of inflation. | UN | ومن ثم، لم يسفر التوسع في السيولة عن تدهور في الحسابات الخارجية، واقترن الطلب على النقد بتباطؤ في معدل التضخم. |
As explained in paragraph 146 above, the rate for single, able-bodied adults has increased by about eight times over the last 20 years, against a roughly four-fold increase in the rate of inflation. | UN | فمثلما ورد شرح ذلك في الفقرة 146 أعلاه، ارتفع المعدل المدفوع للبالغ السليم البنية بنحو ثمانية أضعاف خلال العشرين سنة الماضية، مقابل ارتفاع بنسبة أربعة أضعاف تقريبا في معدل التضخم. |
The expected pick-up in employment and a further fall in the rate of inflation support the continued growth of real disposable incomes. | UN | وتدعم الزيادة المتوقعة في فرص العمل وحدوث انخفاض آخر في معدل التضخم استمرار نمو الإيرادات المتاحة الحقيقية. |
Changes in nominal and real gross domestic product (GDP) and in the rate of inflation | UN | الجدول 3: نمو الناتج المحلي الإجمالي بالمعدلات الإسمية والمعدلات الحقيقية ونسبة التضخم |
The growth of private household consumption is likely to remain weak, with the impact of adverse developments in the labour markets on disposable incomes being partly offset by the expected fall in the rate of inflation. | UN | ومن المتوقع أن يظل نمو استهلاك الأسر المعيشية ضعيفا إلى جانب تعويض تأثير التطورات السلبية في أسواق العمل على الدخول المتاحة للاستهلاك أو الادخار تعويضا جزئيا عن طريق الانخفاض المتوقع في معدل التضخم. |
To some extent Poland has attempted to follow the latter course, with some success, although how far the acceleration in the rate of inflation towards the end of 1993 was due to seasonal rather than more fundamental factors is unclear. | UN | وإلى حد ما، حاولت بولندا اتباع النهج اﻷخير، وأصابت بعض النجاح، بالرغم من عدم وضوح إلى أي مدى كان التسارع في معدل التضخم قرب نهاية عام ١٩٩٣ يعزى إلى عوامل موسمية لا إلى عوامل أساسية إلى حد أبعد. |
At the same time, the pronounced downward trend in the rate of inflation continued: only five countries of the region experienced significant increases compared to 1991 and only one, Brazil, had inflation of over three digits. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر الاتجاه النزولي الملحوظ في معدل التضخم: فلم تشهد زيادات كبيرة بالمقارنة بعام ١٩٩١ سوى خمسة من بلدان المنطقة، وفي بلد واحد فقط، البرازيل، تجاوز التضخم ثلاثة أرقام. |
At the same time, the pronounced downward trend in the rate of inflation continued: only five countries of the region experienced significant increases compared to 1991 and only one, Brazil, had inflation of over three digits, while the inflation rates of many other countries were only slightly higher than the evolution in international prices. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر الاتجاه النزولي الملحوظ في معدل التضخم: فلم تشهد زيادات كبيرة بالمقارنة بعام ١٩٩١ سوى خمسة من بلدان المنطقة، وفي بلد واحد فقط، البرازيل، تجاوز التضخم ثلاثة أرقام، في حين لم تتجاوز معدلات التضخم في كثير من البلدان الارتفاع الذي حققته اﻷسعار الدولية إلا بقدر طفيف. |
34. Meanwhile, available information indicates a continued downward trend in the rate of inflation. | UN | ٤٣ - وفي نفس الوقت تشير المعلومات المتاحة إلى استمرار الاتجاه النزولي في معدل التضخم. |
Subsequent increases in the United Nations contribution over the years, based on requests by the Foundation owing to increases in its operating costs attributable to changes in the rate of inflation, were approved by the Assembly without supplementary agreements. | UN | وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من المؤسسة بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم. |
Thereafter, subsequent increases in the United Nations contribution over the years on the basis of requests by the Carnegie Foundation owing to increases in its operating costs, attributable to changes in the rate of inflation were approved by the General Assembly without supplementary agreements. | UN | وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من مؤسسة كارنيغي بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم. |
That year was characterized by a modest increase in the rate of economic growth, namely 3.1 per cent as against 2011's 1.3 per cent and a drop in the rate of inflation to 5.8 per cent as an average for the period, as against 9.5 per cent in 2011. | UN | وقد شهد هذا العام، مقارنة بعام 2011، ارتفاعا طفيفا في معدل النمو الاقتصادي بلغ 3.1 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2011، وانخفاضا في معدل التضخم إلى 5.8 في المائة كمتوسط للفترة مقابل 9.5 في المائة لعام 2011. |
If these things happen in 2013, the US economy can return to a more normal path of economic expansion and rising employment. At that point, the Fed can focus on its fundamental mandate of preventing a rise in the rate of inflation. | News-Commentary | وإذا حدث كل هذا في عام 2013، فإن الاقتصاد الأميركي سوف يصبح قادراً على العودة إلى مسار أكثر طبيعية في التوسع الاقتصادي وزيادة فرص العمل. وعند هذه النقطة فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي يصبح قادراً على التركيز على تفويضه الأساسي المتمثل في منع الارتفاع في معدل التضخم. وإلى أن يحدث هذا فسوف يظل عاجزا. |
91. Moreover, after several false starts, an economic stabilization policy in the Russian Federation appears to be working. Fiscal and monetary tightening have brought about a sharp decline in the rate of inflation (see table 3). | UN | ٩١ - وعلاوة على ذلك، فبعد عدة بدايات كاذبة، يبدو أن سياسة تحقيق الاستقرار في اقتصاد الاتحاد الروســي تؤتــي ثمارهــا فقد أسفر التقييد المالي والنقدي عن انخفاض حاد في معدل التضخم )انظر الجدول ٣(. |
There was also a major reduction in the rate of inflation in Russia and most of the other CIS countries: from typically 4- and 3-digit rates of increase in 1994 and 1995, the annual rate fell to within a range of 18-40 per cent in more than half of them. | UN | ١٥ - وكان هناك أيضا انخفاض كبير في معدل التضخم في روسيا ومعظم البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة: فقد انخفض التضخم لدى ما يزيد على نصف هذه البلدان من معدلات زيادة كانت تحسب عادة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ باﻵلاف والمئات إلى معدل سنوي يتراوح ما بين ١٨ و ٤٠ في المائة. |
The Committee further notes that, although this provision was not included in previous amendments to the agreement concluded between the United Nations and the Carnegie Foundation on 21 February 1946 (see A/C.5/50/19, para. 4), subsequent increases over the years in the United Nations contributions were approved by the General Assembly on the basis of changes in the rate of inflation. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من أن هذا الاعتماد غــير مشمول بالتعديلات التي سبق إدخالها على الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في ٢١ شباط/فبراير ١٩٤٦ )انظر A/C.5/50/19، الفقرة ٤(، فقد وافقت الجمعية العامة على مدار السنين على زيادات لاحقة في مساهمات اﻷمم المتحدة على أساس التغيرات في معدل التضخم. |
The Committee further notes that, although this provision was not included in previous amendments to the agreement concluded between the United Nations and the Carnegie Foundation on 21 February 1946), subsequent increases over the years in the United Nations contributions were approved by the General Assembly on the basis of changes in the rate of inflation. | UN | وكذلك تلاحظ اللجنــة أنه علـى الرغـم مــن أن هـذا الاعتماد غير مشمول بالتعديلات التي سبق إدخالهــا على الاتفاق المبرم بين اﻷمــم المتحــدة ومؤسســة كـارنيغي فــي ٢١ شــباط/فبرايــر ١٩٤٦ )انظـــر A/C.5/50/19، الفقرة ٤(، فقد وافقت الجمعية على مدار السنين على زيادات لاحقــة فـي مساهمــات اﻷمم المتحدة على أساس التغيرات في معدل التضخم. |
20. The recosting of budgetary provisions at 2004-2005 rates will require an increase of $26,408,300, consisting of the impact of changes in the rate of inflation ($30,040,000), adjustments to standard salary costs ($1,884,900), and International Civil Service Commission recommendations on net remuneration ($2,900,000) offset by decreases in exchange rates ($8,416,600). | UN | 20 - وسوف تتطلب إعادة تقدير التكاليف فيما يتعلق باعتمادات الميزانية حسب معدلات الفترة 2004-2005 زيادة قدرها 300 408 26 دولار تمثل أثر التغيرات في معدل التضخم (000 040 30 دولار)، والتسويات المتعلقة بالتكاليف المعيارية للمرتبات (900 884 1 دولار)، وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بصافي الأجور (000 900 2 دولار)، تقابلها انخفاضات في معدلات أسعار الصرف (600 416 8 دولار). |
Changes in nominal and real gross domestic product (GDP) and in the rate of inflation | UN | الجدول 3 نمو الناتج المحلي الإجمالي بالمعدلات الإسمية والمعدلات الحقيقية ونسبة التضخم السنوات |