ويكيبيديا

    "in the receiving countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان المستقبلة
        
    • في البلدان المتلقية
        
    • في البلدان المضيفة
        
    • في بلدان الاستقبال
        
    For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. UN ولكي تكون الهجرة منظمة وللتقليل من التوترات الاجتماعية في البلدان المستقبلة إلى أدنى حد، ثمة حاجة إلى تعاون أكبر بين البلدان الموفدة والمستقبلة.
    The meaning of a family for a migrant worker might be more extensive than it is in the receiving countries. UN فمعنى الأسرة بالنسبة للعامل المهاجر قد يكون أكثر اتساعا مما هو في البلدان المستقبلة للعمالة.
    The growth of remittance flows appears to be driven by the rapid economic growth in the receiving countries of migrants. UN ويبدو أن نمو تدفقات التحويلات المالية عائدٌ إلى النمو الاقتصادي السريع في البلدان المستقبلة للمهاجرين.
    There are concerns that these elements could stir up preexisting political and security tensions in the receiving countries. UN وثمة مخاوف من أن هذه العناصر يمكن أن تحرك توترات سياسية وأمنية كامنة في البلدان المتلقية.
    However, there were a number of associated risks, such as vulnerability to economic downturns in the receiving countries and the effects of brain drain on the countries of origin, which might have difficulty developing their own productive base. UN غير أن هناك عدداً من المخاطر المتصلة بذلك, كالضعف أمام التراجع الاقتصادي في البلدان المتلقية وتأثيرات استنزاف الأدمغة على بلدان المنشأ التي قد تجد صعوبة في تنمية قواعدها الإنتاجية.
    The fact that no Burundian troops have been implicated in cases of misconduct in the receiving countries further testifies to the positive impact of the training activities on Burundian troops. UN والواقع أن عدم وجود حالات سوء سلوك منسوبة للقوات البوروندية في البلدان المضيفة أمر يستدل منه على الأثر الإيجابي لأنشطة التدريب التي يضطلع بها إعدادا للوحدات البوروندية.
    It was emphasized that the problems faced by migrant women workers in certain countries had not been able to attract international attention and that women, lured by promises of a better life in a foreign country, often ended up in a situation whereby they suffered mental, physical and sexual harm at the hands of employers in the receiving countries. UN وكان هناك تأكيد على أن المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات في بلدان معينة لم تستجلب الاهتمام الدولي، كما أن النساء اللواتي يستدرجن بواسطة وعود تصور لهن حياة أفضل في بلد أجنبي كثيرا ما ينتهي بهن اﻷمر في وضع يعانين فيه من أذى عقلي وجسدي وجنسي على أيدي أرباب العمل في البلدان المستقبلة.
    70. Measures have also been taken to provide assistance to migrant workers in the receiving countries. UN ٧٠ - وتتخذ التدابير كذلك لتقديم المساعدة للعمال المهاجرين في البلدان المستقبلة.
    They will be subject to many of the same situations of violence as women in the receiving countries, made more acute by the type of work undertaken by women migrant workers and the difficulties caused by their status as migrants. UN وسوف يتعرضن الى كثير من أوضاع العنف نفسها التي تتعرض لها النساء في البلدان المستقبلة والتي يزيدها حدة نوع العمل الذي تضطلع به العاملات المهاجرات والمصاعب الناجمة عن مركزهن كمهاجرات.
    Since 2005 no additional efforts have been undertaken by Ivorian Customs to communicate with its counterparts in the receiving countries to verify the successful exportation of transit cargo. UN ومنذ عام 2005 لم تبذل الجمارك الإيفوارية أية جهود إضافية للاتصال بهيئات الجمارك المناظرة في البلدان المستقبلة للتحقق من نجاح عمليات تصدير الشحنات العابرة.
    In order to meet the need of Turkish migrants to maintain their ties with their mother tongue and culture and carry out their religious practices and to support their integration efforts, the Government is appointing Turkish teachers and religious officials in the receiving countries. UN ولتلبية احتياجات المهاجرين الأتراك في المحافظة على صلاتهم بلغتهم الأم وثقافتهم، وممارسة شعائرهم الدينية، ودعم جهود اندماجهم، عينت الحكومة مدرسين أتراك ومسؤولين دينيين في البلدان المستقبلة.
    In some countries, particularly islands, they are also competing with the cruise business, which have very little valued-added impact in the receiving countries. UN وفي بعض البلدان، لا سيما في الجزر، توجد منافسة أيضاً مع تجارة الجولات البحرية، التي تؤثر تأثيراً ضئيلاً على القيمة المضافة في البلدان المستقبلة.
    Furthermore, organizations of the United Nations system were requested to ensure adequate briefing of prospective women migrant workers on possible problems and support services in the receiving countries. UN وعلاوة على ذلك طلبت الى منظمات اﻷمم المتحدة أن تكفل إحاطة العاملات المهاجرات المرتقبات، على نحو كاف بالمشاكل المختلفة وخدمات الدعم في البلدان المستقبلة.
    The Philippines, for its part, had endeavoured to help migrant workers by sending labour attachés to receiving countries, preventing the emigration of women under a certain age and forming support organizations in the receiving countries. UN كما سعت الفلبين من جانبها إلى مساعدة العمال المهاجرين بإيفاد ملحقين عماليين إلى البلدان المستقبلة ومنع هجرة النساء دون سن معينة إلى الخارج وإنشاء منظمات للدعم في البلدان المستقبلة.
    That was owing to global restructuring, an expansion of the services sector, a rising female labour-force participation rate, and an ageing of the population in the receiving countries. UN وعزي هذا إلى إعادة التشكيل العالمي وتوسع قطاع الخدمات وارتفاع معدل مشاركة القوى العاملة من النساء وشيوخة السكان في البلدان المستقبلة.
    35. National participating organizations would be expected to constitute teams of qualified volunteers (perhaps focusing on a limited number of areas of coverage identified by each organization), assure their specialized training and facilitate the rapid deployment and integration of such teams, including the building of linkages with local non-governmental organizations and community-based organizations in the receiving countries. UN ٣٥ - ومن المتوقع أن تشكل المنظمات الوطنية المشاركة أفرقة تتألف من متطوعين مؤهلين )وقد تركز على عدد محدود من مجالات التغطية التي تحددها كل منظمة(، وتضمن تدريبهم المتخصص، وتسهل سرعة وزع وإدماج تلك اﻷفرقة، بما في ذلك اقامة روابط مع منظمات غير حكومية محلية ومنظمات المجتمعات المحلية في البلدان المتلقية.
    Establishing an effective monitoring mechanism to regularly assess the human rights impact of its policies and projects in the receiving countries and to take remedial measures; and UN (ب) إنشاء آلية رصد فعالة للتقييم المنتظم لأثر سياساتها ومشاريعها على حقوق الإنسان في البلدان المتلقية واتخاذ التدابير العلاجية؛
    Ensuring that there is an accessible complaint mechanism if violations of economic, social and cultural rights occur in the receiving countries. UN (ج) ضمان وجود آلية للتظلم يمكن الوصول إليها بيسر في حالة حدوث انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان المتلقية.
    Parallel to this, in the receiving countries there is a demand for immigrant labour in a variety of productive sectors and UN وفي نفس الوقت، يوجد طلب على الهجرة في البلدان المضيفة حيث يشغل المهاجرون وظائف في مختلف قطاعات الصناعة والخدمات، سواء في المجال التجاري أو في المجال الخاص، وحيث يعوضون عن هَرَم السكان.
    Meanwhile, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its United Nations and non-governmental organization partners, in collaboration with the local authorities in the receiving countries in the region, have been doing whatever possible to meet the most urgent shelter, food aid and health needs of the refugees. UN وفي الوقت نفسه، كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تبذل قصاراها بالتعاون مع السلطات المحلية في البلدان المضيفة في المنطقة للوفاء بتوفير الملجأ والمساعدة الغذائية والاحتياجات الصحية للاجئين بأسرع ما يمكن.
    The integration of migrants in the receiving countries was considered a fundamental issue involving the responsibility of all parties. UN واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد