A number of factors that may have led to a reduced focus on environmental issues in the recent period were discussed. | UN | ونوقش عدد من العوامل التي ربما تكون قد أدت إلى الحد من التركيز على قضايا البيئة في الفترة الأخيرة. |
It addresses the complexity of the issues of security, disarmament, stability and cooperation and reflects developments in the region in the recent period. | UN | فهو يعالج تعقيد قضايا الأمن ونزع السلاح والإستقرار والتعاون ، ويظهر التطورات التي حصلت في المنطقة في الفترة الأخيرة. |
in the recent period, the shift in the structure of assets has been more affected by market decline than by the selling of assets. | UN | وتأثر التحول في هيكل الأصول في الفترة الأخيرة بشكل أكبر بسبب الهبوط في الأسواق أكثر من تأثره ببيع الأصول. |
in the recent period, extremist settlers have continued to vandalize homes and to destroy olive groves and other farmlands. | UN | فقد واصل هؤلاء المستوطنون المتطرفون في الآونة الأخيرة تخريب البيوت وحقول أشجار الزيتون وغيرها من العقارات الزراعية. |
Israeli settlers have also continued to physically attack and cause harm to Palestinian civilians in the recent period. | UN | واستمر المستوطنون الإسرائيليون أيضاً في الاعتداء جسدياً على المدنيين الفلسطينيين وإلحاق الأذى بهم في الآونة الأخيرة. |
in the recent period, we also note the strengthening of regional and national efforts on arms control, demining and disarmament, including initiatives on combating the illicit trade in small arms and activities at the national level for their collection and destruction. | UN | وفي الآونة الأخيرة نلاحظ كذلك تعزيز الجهود الاقليمية والوطنية في تحديد الأسلحة ونزع الألغام ونزع السلاح ، بما في ذلك مبادرات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وبذل أنشطة على الصعيد الوطني لجمع تلك الأسلحة وتدميرها . |
The number of children killed by such Israeli war crimes in Gaza in the recent period now stands at 47. | UN | وفي الفترة الأخيرة وصل عدد الأطفال الذين قتلوا جرَّاء جرائم الحرب تلك التي ترتكبها إسرائيل إلى 47 طفلا. |
The most prominent examples in the recent period are South Sudan and the Central African Republic. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك في الفترة الأخيرة جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Israel, the occupying Power, refuses to stop its settlement activities and, in fact, it has intensified its illegal actions in the recent period alongside the escalation of settler terror and violence against the Palestinian people. | UN | وترفض إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وقف أنشطتها الاستيطانية، وقد كثّفت في الواقع أعمالها غير المشروعة في الفترة الأخيرة إلى جانب تصعيد أعمال الترويع والعنف التي يقوم بها المستوطنون ضد الشعب الفلسطيني. |
The following are just a few of the examples of the violations and crimes committed in the recent period by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people: | UN | وهذه ما هي إلا أمثلة قليلة على ما ارتكبته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من انتهاكات وجرائم بحق الشعب الفلسطيني في الفترة الأخيرة: |
in the recent period, this has included the detention of two Palestinian children, Wajd Abu Hlayyil, aged 8, and Umran Mansour, aged 10, from the Silwan area of Occupied East Jerusalem. | UN | وشمل ذلك في الفترة الأخيرة احتجاز طفلين فلسطينيين، هما وجد أبو هليل، البالغ من العمر 8 سنوات، وعمران منصور، البالغ من العمر 10 سنوات، من منطقة سلوان بالقدس الشرقية المحتلة. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia declares that the aforesaid statements can be viewed as a continuation of the aggressive policy the Russian Federation has been pursuing against Georgia in the recent period. | UN | وتعلن وزارة الخارجية الجورجية أن البيانات المذكورة آنفا يمكن اعتبارها استمراراً للسياسة العدوانية التي دأب الاتحاد الروسي على انتهاجها ضد جورجيا في الفترة الأخيرة. |
The Non-Aligned Movement condemns Israel's prolonged military occupation of Palestinian territory since 1967 and expresses its grave concern over the distressing developments and ongoing deterioration of the situation in the recent period. | UN | إن حركة عدم الانحياز تدين احتلال إسرائيل الذي طال أمده للأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وتعرب عن قلقها البالغ إزاء التطورات المقلقة والتدهور المستمر للحالة في الفترة الأخيرة. |
NAM condemns the prolonged Israeli military occupation of Palestinian territory since 1967 and expresses grave concern over the distressing developments in the recent period. | UN | وتدين حركة عدم الانحياز الاحتلال العسكري الإسرائيلي الطويل للأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وتعرب عن بالغ القلق تجاه التطورات المحزنة في الفترة الأخيرة. |
NAM condemns the prolonged Israeli military occupation of the Palestinian Territory since 1967 and expresses grave concern over the distressing developments in the recent period. | UN | وتدين الحركة الاحتلال العسكري الإسرائيلي الطويل للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 وتعرب عن بالغ قلقها إزاء التطورات المؤسفة التي حدثت في الفترة الأخيرة. |
29. As previously noted, in the recent period economic growth has often been accompanied by increased income inequality. | UN | 29 - وكما سبقت الإشارة، غالباً ما كان النمو الاقتصادي في الفترة الأخيرة مقترناً بزيادة تفاوت الدخل. |
Extremist Israeli settlers have in the recent period also attacked international peace activists in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وهاجم مستوطنون إسرائيليون متطرفون في الآونة الأخيرة أيضا نشطاء سلام دوليين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Such provocative incidents have intensified in both frequency and aggressiveness in the recent period, aggravating sensitivities and the fragile situation on the ground. | UN | ولقد تكثفت في الآونة الأخيرة هذه الحوادث الاستفزازية من حيث زيادة وتيرتها وطابعها العدواني على حد سواء مما يؤدي إلى تفاقم الحساسيات ويزيد هشاشة الأوضاع على أرض الواقع. |
Moreover, it is clear that Israeli settlers have been emboldened by the threats and illegal actions by the Israeli Government in the recent period. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو واضحا أن التهديدات التي أطلقتها إسرائيل والأعمال غير القانونية التي ارتكبتها في الآونة الأخيرة قد زادت المستوطنين الإسرائيليين جرأة. |
19. There is information that suggests an increase in the population's confidence in the institution in the recent period. | UN | 19 - هناك معلومات تشير إلى زيادة ثقة السكان في المؤسسة في الآونة الأخيرة. |
Prolonged hunger strikes in the recent period by Palestinian prisoners and detainees have reached crisis proportions, underscoring in particular the plight of those held by the occupying Power under administrative detention without charge and due process of law. | UN | وفي الفترة الأخيرة أخذت أعداد السجناء والمحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام لفترات طويلة أبعاداً كارثية، الأمر الذي يبرز بشكل خاص محنة أولئك الذين تبقيهم السلطة القائمة بالاحتلال قيد الاحتجاز الإداري بدون تهمة ودون مراعاة الأصول القانونية. |