ويكيبيديا

    "in the recruitment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعيين
        
    • في استقدام
        
    • في توظيف
        
    • في تجنيد
        
    • لدى تعيين
        
    • في مجال تعيين
        
    • عند تعيين الموظفين
        
    • عند إجراء التعيينات
        
    • عند توظيف
        
    • لدى توظيف
        
    UN-Habitat will strive to achieve regional balance in the recruitment of consultants. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تعيين الخبراء الاستشاريين.
    The remedy could be found largely in the recruitment of more local staff to work in the information centres. UN ولاحظ أن العلاج قد يكون في تعيين مزيد من الموظفين المحليين للعمل في مراكز اﻹعلام، بصورة عامة.
    UNMIBH has faced constant difficulties in the recruitment of minority police officers. UN وقد واجهت البعثة صعوبات مستمرة في تعيين ضباط الشرطة من الأقليات.
    The Board noted long lead times in the recruitment of staff, and action was required to address vacant positions in the Finance Department. UN ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية.
    In addition, there has been little progress in the recruitment of police from ethnic groups other than the predominant one in any given area in the Federation. UN وباﻹضافـة إلى ذلك، لم يحرز الكثير من التقدم في توظيف أفراد شرطة من الجماعات اﻹثنية غير الجماعة السائدة في أي منطقـة معينـة من الاتحـاد.
    It was also proved that Niemoller had provided UNITA with arms and had been involved in the recruitment of mercenaries in Europe on behalf of that organization. UN وقـد ثبت أيضا أن نيموليـر كان يزود اليونيتا بالسلاح ويشارك في تجنيد مرتزقة في أوروبا لمصلحة المنظمة المذكورة.
    Delays in the recruitment of international civilian staff and United Nations Volunteers UN التأخر في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين وفي توظيف متطوعي الأمم المتحدة
    Increases in the recruitment of physicians and nurses have also been reported. UN وأُفيد أيضا بوجود زيادة في تعيين الأطباء والممرضات.
    These delays are mainly related to departures of key members of the judgement drafting teams, and delays in the recruitment of new staff members. UN وحالات التأخير هذه متصلة أساساً برحيل موظفين أساسيين في أفرقة صياغة الأحكام، والتأخير في تعيين موظفين جدد.
    Furthermore, there was no justification for the delays in the recruitment of personnel. UN وفضلا عن ذلك، فلا يوجد مبرر يسوغ حالات التأخير في تعيين الموظفين.
    Geographical considerations are thus an important factor in the recruitment of the staff. UN وهكذا فإن الاعتبارات الجغرافية تمثل عاملا مهما في تعيين الموظفين.
    The Republic of Korea has made remarkable progress in the recruitment of public servants and in respect of incentive awards encouraging State-run companies to employ women. UN وحققت جمهورية كوريا تقدما ملحوظا في تعيين موظفات في الخدمة العامة وفي منح الشركات التي تديرها الدولة مكافآت تشجيعية مقابل توظيف النساء لديها.
    The quality of candidates and the need for equitable geographical distribution were two crucial elements to be considered in the recruitment of new staff. UN وقال إن نوعية المرشحين والحاجة الى التوزيع الجغرافي العادل عنصرين حاسمين ينبغي مراعاتهما في تعيين الموظفين الجدد.
    Training was not conducted owing to delays in the recruitment of child-protection staff UN لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال
    Nevertheless, some progress had been made in the recruitment of civilian staff. UN ومع ذلك، أُحرز بعض التقدم في استقدام الموظفين المدنيين.
    It was particularly important to ensure consistency and proper planning in the recruitment of temporary assistance. UN وقال إن من الأهمية بمكان كفالة الاتساق وحسن التخطيط في استقدام المساعدة المؤقتة.
    The Office obtains the Division’s clearance in the recruitment of experts and in selecting suppliers or non-governmental organizations as subcontractors. UN ويحصل المكتب على موافقة الشعبة في توظيف الخبراء، واختيار الموردين أو المنظمات غير الحكومية كمتعاقدين من الباطن.
    UNITAR has established a mechanism to clearly show the selection process involved in the recruitment of consultants. UN أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين.
    UNITAR has established a mechanism to clearly show the selection process involved in the recruitment of consultants. UN أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين.
    Many delegations stressed the importance of transparency in the recruitment of troops for peacekeeping operations. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية الشفافية في تجنيد القوات لعمليات حفظ السلام.
    Improprieties in the recruitment of a contractor by a staff member at ICTR UN مخالفات مُسندة إلى موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لدى تعيين مقاول
    Progress is to be noted in the recruitment of minority community members to the Kosovo Police Service. UN وجدير بالتنويه ما تحقق من تقدم في مجال تعيين أفراد الأقليات في قوات شرطة كوسوفو.
    One speaker requested UNODC to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution in the recruitment of staff. UN 174- وطلب أحد المتكلمين إلى المكتب أن يأخذ في الاعتبار مبدأ مراعاة التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين.
    18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; UN 18 - تحث الأمين العام على مراعاة أحكام الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛
    Anyone can register in the databank, but in the recruitment of new members special attention is given to diversity and hence also to the balanced distribution of men and women. UN وللجميع التسجيل في قاعدة البيانات، ولكن عند توظيف أعضاء جدد، يولى اهتمام خاص لمسألة التنوع، وبالتالي التوزيع المتوازن بين الرجال والنساء.
    Women's important contributions to humanitarian efforts at community and national level through volunteerism were also acknowledged and the United Nations system was reminded of the need to consider gender equality in the recruitment of senior humanitarian staff. UN وجرى أيضا التسليم بالإسهامات الهامة للمرأة في الجهود الإنسانية على الصعيد المجتمعي والوطني من خلال التطوع، وجرى تذكير منظومة الأمم المتحدة بضرورة النظر في المساواة بين الجنسين لدى توظيف كبار موظفي الشؤون الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد