ويكيبيديا

    "in the reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إصلاح
        
    • في عملية إصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • في عملية الإصلاح
        
    • في الإصلاح
        
    • في إطار إصلاح
        
    • فيما يتعلق بإصلاح
        
    • عند إصلاح
        
    • وفي إصلاح
        
    • يتضمن الإصلاح
        
    • في اصلاح
        
    • على طريق إصلاح
        
    • في برنامج اﻹصلاح
        
    (ii) Seminar on international trends in the reform of criminal law; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    New approaches and ideas are needed in the reform of the Council more than in any other problem. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ نهج وأفكار جديدة في إصلاح المجلس أكثر مما في أية مشكلة أخرى.
    The introduction of results-based budgeting had marked the first step in the reform of the budgetary process. UN وأضافت أن الأخذ بأسلوب الميزنة المعتمدة على النتائج يمثل الخطوة الأولى في إصلاح عملية الميزنة.
    Actively involved in the reform of the Penal Code. UN وقامت بدور نشط في عملية إصلاح قانون العقوبات.
    The Kingdom of Swaziland is encouraged by the progress that has been achieved in the reform of the United Nations. UN ولقد تشجعت مملكة سوازيلنــد بالتقدم الذي تحقق في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The founding of the PBC was an important moment in the reform of the United Nations. UN لقد كان إنشاء لجنة بناء السلام لحظة هامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    A major element in the reform of the Council is the glaring underrepresentation of Africa, for example, in all its categories of membership. UN وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته.
    Progress has been made in the reform of the global economic governance structure, and various regional cooperation mechanisms are expanding. UN لقد أحرز تقدم في إصلاح هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، والعديد من آليات التعاون الإقليمي آخذة في التوسع.
    We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. UN ولذلك نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة أحد العناصر الحاسمة في إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    The establishment of the Peacebuilding Commission (PBC) marked an important milestone in the reform of the United Nations. UN يشكّل إنشاء لجنة بناء السلام مَعْلما هاما في إصلاح الأمم المتحدة.
    Today's debate has a central place in the reform of the United Nations. UN تحتل مناقشة اليوم مكانة بالغة الأهمية في إصلاح الأمم المتحدة.
    He also participated in the reform of the FAO Committee on World Food Security. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    The Advisory Committee commends UNITAR for the progress it has made in the reform of its overall operations. UN وتثني اللجنة الاستشارية على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث للتقدم الذي أحرزه في إصلاح عملياته بوجه عام.
    At that Conference, important steps were taken in recognizing the fundamental role of the United Nations in the reform of the international financial system and architecture. UN واتُخذت خطوات هامة في ذلك المؤتمر لإبراز الدور الجوهري للأمم المتحدة في إصلاح النظام المالي العالمي وهياكله.
    While some positive progress has been achieved in the reform of the Organization since 2005, there is still some way to go towards meeting the expectations of Member States. UN ورغم إحراز بعض التقدم الإيجابي في إصلاح المنظمة منذ عام 2005، ما زال الطريق طويلا إلى تلبية توقعات الدول الأعضاء.
    Presented to the National Congress in 1981, it was included in the reform of the Brazilian Civil Code in 2002; UN وقدم إلى الكونغرس الوطني في عام 1981، وأدمج في إصلاح القانون المدني البرازيلي في عام 2002؛
    However, no breakthrough has been made in the reform of the Council. UN ومع ذلك، لم يحدث اختراق في عملية إصلاح المجلس.
    44. The gradual progress in the reform of the Liberian security sector has led to a gradual easing of the arms embargo. UN 44 - وأدى التقدم التدريجي المحرز في مجال إصلاح القطاع الأمني الليبري إلى تخفيف الحظر المفروض على توريد الأسلحة تدريجيا.
    We were greatly discouraged that no agreement was reached to include the topic of disarmament and non-proliferation in the reform process. UN لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح.
    Delivering as one is a crucial factor in the reform designed to assist in development around the world. UN إن توحيد الأداء عامل أساسي في الإصلاح الرامي إلى المساعدة على تحقيق التنمية في كل أرجاء العالم.
    At present, there are still differences among Member States on quite a few issues involved in the reform of the Security Council. UN وفي الوقت الحاضر لا تزال توجد اختلافات بين الدول اﻷعضاء حول عــدد لا بأس به من المسائل في إطار إصلاح مجلس اﻷمــن.
    The Regional Director commended the interest expressed in the reform of the child protection system and said that UNICEF supported capacity-building of Parliament. UN وأثنت المديرة الإقليمية على الاهتمام الذي أعُرب عنه فيما يتعلق بإصلاح نظام حماية الأطفال وقالت إن اليونيسيف تدعم بناء قدرات البرلمان.
    If we are serious about turning this rhetoric into reality, we have to ensure that the views and interests of all of us, in particular the small States, are taken into account in the reform of the Security Council. UN فإذا كنا جادين في تحويل هذه الخطابة إلى حقيقة، علينا أن نضمن أن تؤخذ آراؤنا ومصالحنا جميعا، ولا سيما الدول الصغيرة، بعين الاعتبار عند إصلاح مجلس الأمن.
    Later, it made significant contributions to the institution-building process of the Council and in the reform of the United Nations human rights machinery. UN وبعدها أسهمت إسهاما ملموسا في عملية البناء المؤسسي للمجلس وفي إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    in the reform the possibilities to develop the obligations to promote equality relating to different grounds of discrimination should be examined. UN يجب أن يتضمن الإصلاح النظر في إمكانية فرض واجب تعزيز المساواة المرتبطة بمختلف أسباب التمييز.
    All the actors involved thus participate in the reform of legislation, policies and programmes. UN وتشارك لذلك جميع الجهات الفاعلة المعنية في اصلاح التشريع والسياسات والبرامج.
    Even though early signs of economic recovery have emerged, we have a long way to go in the reform and restructuring of the global economic system and in strengthening the capacity of the United Nations system to enhance international development and cooperation. UN وعلى الرغم من ظهور دلائل مبكرة على الانتعاش الاقتصادي، فلا تزال أمامنا مسيرة طويــلة على طريق إصلاح وإعادة تشكيل النظام الاقتصادي العالمي وتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على حفز التنمية والتعاون الدوليين.
    Turkey also supports the efforts envisaged in the reform programme to enhance the capabilities of the United Nations to deal with transnational organized crime, narcotics and terrorism. UN وتؤيد تركيا أيضا الجهود المزمع بذلها في برنامج اﻹصلاح من أجــــل تحسين قدرات اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل عبر الوطنية المتمثلة في الجريمة المنظمة، والمخدرات واﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد