ويكيبيديا

    "in the regions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مناطق
        
    • في منطقتي
        
    • في أقاليم
        
    • وفي مناطق
        
    • ففي مناطق
        
    • بمختلف مناطق
        
    • في إقليمي
        
    • وفي أقاليم
        
    An additional 120 young people received the same training in the regions of Quínara, Gabú and Cachéu. UN وتلقت مجموعة أخرى مكونة من 120 شابا وشابة التدريب نفسه في مناطق كينارا وغابو وكاشيو.
    While most non-Indo-Chinese refugees are residing in Metro Manila, some live in the regions of Baguio Dagupan, Quezon and Mindanao. UN وتعيش أغلبية اللاجئين من غير الهند الصينية في مدينة مانيلا، بينما يعيش بعضهم في مناطق باغيوداغوبان، وكويزون ومندناو.
    Cultivation of cannabis was to be found in the regions of Indénié, Lagunes, Sassandra and Marahoué. UN وتوحي المؤشرات بزراعة القنّب في مناطق إيندينيه ولاغون وساساندرا وماراهويه.
    The establishment of two additional such centres to serve missions in the regions of West Africa and the Middle East is proposed. UN ويُقترح إنشاء مركزي خدمات إقليميين إضافيين لتقديم الخدمات إلى البعثات في منطقتي غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    Please also provide information on steps taken to facilitate access of Amazigh women to safe water in the regions of Nefoussa and Zouara. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير حصول نساء الأمازيغ على مياه الشرب المأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة.
    Cultivation continued to be found in the regions of Hhohho, Manzini, Shiselweni and Lubombo. UN وما زالت هذه الزراعة في مناطق هوهو ومانزيني وشيسلويني ولولومبو.
    The Foundation is carrying out programmes in the regions of South-Eastern Europe, Iraq, Afghanistan, Palestine and North Caucasus. UN وتنفذ المؤسسة برامج في مناطق جنوب شرق أوروبا، والعراق، وأفغانستان، وفلسطين، وشمال القوقاز.
    The Alpine Convention continued its cooperation activities in the regions of the Carpathians, the Balkans, the Caucasus and Central Asia. UN وواصلت معاهدة حماية جبال الألب أنشطتها التعاونية في مناطق جبال كربات والبلقان والقوقاز ومناطق وسط آسيا.
    24 workshops for more than 1,615 members of the civil society were held in the regions of Abidjan, Daloa, Odienné, Bouaké, Yamoussoukro, Duékoué, Man, Bondoukou and Korhogo. UN عُقدت 24 حلقة عمل لأكثر من 615 1 فردا من أفراد المجتمع المدني في مناطق أبيدجان، ودالوا، وأودييني، وبواكيه، وياموسوكرو، ودويكوي، ومان، وبوندوكو وكورهوغو.
    building of rehabilitation centers in the regions of aforementioned states, creation of the prosthetics centers; UN :: بناء مراكز لإعادة التأهيل في مناطق الدول الآنفة الذكر، وإنشاء مراكز لتوفير الأطراف الصناعية؛
    Targeted campaigns promoting healthy lifestyles have also been mounted in the regions of Belarus. UN وشُنّت أيضا حملات مستهدفة تشجع أساليب الحياة الصحية في مناطق بيلاروس.
    Cultivation was concentrated in the regions of Yungas of La Paz, Chapare and Apolo in western Bolivia, and in the two departments of La Paz and Cochabamba. UN وتمركزت هذه الزراعة في مناطق يونغاس دي لاباز وتشاباري وأبولو في غرب بوليفيا، وفي محافظتي لاباز وكوتشابامبا.
    The highest incidence is in the regions of West Bohemia, South Moravia and North Bohemia and in the capital city of Prague. UN ويبلغ أعلى معدلاته في مناطق غرب بوهيميا، وجنوب مورافيا، وشمال بوهيميا وفي العاصمة براغ.
    Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned in the regions of tension to avert conflict, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية في مناطق التوتر لتجنب نشوب الصراعات،
    This has established closer links in medical education with health professionals in the regions of Latin America and the Caribbean. UN وقد أقام هذا النشاط صلات أوثق في مجال تدريس الطب مع المهنيين الصحيين في منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The organisation contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) worldwide, and in particular in the regions of Africa and Central Asia. UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق عالمي، ولاسيما في منطقتي أفريقيا وآسيا الوسطى.
    Deeply concerned that the catastrophe, which envelopes all spheres of life in the regions of the Aral Sea and Semipalatinsk and has no any national limits, acquires a global character; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لكون هذه الكارثة قد أصابت جميع مناحي الحياة في منطقتي بحر الأرال وسيميبالا تنسك ليس لها حدود وطنية وإنما تكتسي طابعا عالميا،
    In rural areas it is generally less high, but in the regions of Lekoumou and the Basin it is reported to be 1.5 times higher. UN وهذا المعدل أقل ارتفاعا في المنطقة الريفية. ومع ذلك، لوحظ أنه مرتفع 1.5 مرة في منطقتي ليكومو وكوفيت.
    Deeply concerned that the catastrophe, which envelopes all spheres of life in the regions of the Aral Sea and Semipalatinsk and has no any national limits, acquires a global character; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لكون هذه الكارثة قد أصابت جميع مناحي الحياة في منطقتي بحر الأرال وسيميبالا تنسك ليس لها حدود وطنية وإنما تكتسي طابعا عالميا،
    Two regional courts will be rehabilitated in the regions of Cachéu and Oio with the support of the Peacebuilding Fund. UN وسيعاد تأهيل محكمتين إقليميتين في منطقتي كاشيو وأويو بدعم من صندوق بناء السلام.
    The Council also held meetings with the NGOs working in the regions of Georgia largely populated with ethnic minorities. UN وعقد المجلس أيضاً اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في أقاليم جورجيا التي يقطنها سكان الأقليات الإثنية.
    The Council has been one of the major NGO supporters of the Social Protection Floor Initiative through attendance at inter-agency meetings and through running workshops on the Initiative globally and in the regions of Africa and the Middle East, South Asia, South-East Asia and Latin America. UN وكان المجلس أحد الراعين الرئيسيين من المنظمات غير الحكومية لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، عن طريق حضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وإدارة حلقات العمل المتعلقة بالمبادرة على الصعيد العالمي، وفي مناطق أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    in the regions of the country with predominantly non-Burman populations and where insurgencies have been taking place, many of the alleged killings are summary executions of civilians who are accused of either being insurgents or collaborating with insurgents. UN ففي مناطق البلد التي يقطنها أساسا سكان غير بورميين والتي تحدث فيها عمليات التمرد، يفاد بأن الكثير من حالات القتل المدعاة تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الذين يتهمون بأنهم متمردون أو متعاونون مع المتمردين.
    Children's crèches in Omani women's associations in the regions of the Sultanate UN أركان الطفل بجمعيات المرأة العمانية بمختلف مناطق السلطنة
    Accordingly the group evacuated the sites it dominated in the regions of North Eltaina and Khor Banga. UN وعليه، أخلت هذه الجماعة المواقع التي كانت تسيطر عليها في إقليمي شمال الطينَه وخور بَنغا.
    During its visit, the Subcommittee met with the authorities of Mali, the National Human Rights Commission and representatives of civil society, and made visits to places of deprivation of liberty in the district of Bamako and in the regions of Kayes, Koulikoro, Sikasso and Ségou. UN وخلال هذه الزيارة، التقت اللجنة الفرعية بالسلطات المالية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وممثلي المجتمع المدني وزارت أماكن الحرمان من الحرية في مقاطعة باماكو وفي أقاليم كاييس وكوليكورو وسيكاسو وسيغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد