ويكيبيديا

    "in the relevant instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الصكوك ذات الصلة
        
    States parties are required to make the crimes defined in the relevant instruments punishable under their municipal laws. UN فالمطلوب من الدول اﻷطراف هو أن تجعل الجرائم المحددة في الصكوك ذات الصلة جرائم معاقبا عليها وفقا لقوانينها المحلية.
    Any attempt to limit the scope of this right or to attach conditions not provided for in the relevant instruments would undermine the concept of selfdetermination itself and would thereby seriously weaken its universally acceptable character. UN ومن شأن أي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو ربطه بشروط غير منصوص عليها في الصكوك ذات الصلة أن يقوض مفهوم تقرير المصير ذاته وبذلك يضعف بشكل خطير طابعه المقبول دولياً.
    Any attempt to limit the scope of this right or to attach conditions not provided for in the relevant instruments would undermine the concept of self-determination itself and would thereby seriously weaken its universally acceptable character. UN ومن شأن أي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو ربطه بشروط غير منصوص عليها في الصكوك ذات الصلة أن يقوض مفهوم تقرير المصير ذاته وبذلك يضعف بشكل خطير طابعه المقبول دولياً.
    Moreover, the Commission called upon the Sudan to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة السودان إلى ضمان تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون على أراضيه ويخضعون لولايته، بمن فيهم أعضاء كافة المجموعات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    The Commission also called upon the Government to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    The Commission also called upon the Government to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    Lastly, it believed that the fight against terrorism should be carried out in accordance with international humanitarian and human rights law, as defined in the relevant instruments. UN وأخيرا، ترى أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الصكوك ذات الصلة.
    Ms. Udagama also stressed the importance of the contribution of academics to the work of the Working Group and observed that Mr. Gilbert's paper offered an example of the achievements that were also possible in terms of minority rights protection when minority rights were not expressly included in the relevant instruments. UN كما أكدت السيدة أوداغاما أهمية إسهام الأكاديميين في عمل الفريق العامل ولاحظت أن ورقة السيد جيلبير تعد مثالاً على ما يمكن أيضاً تحقيقه من منجزات في مجال حماية حقوق الأقليات عندما لا تكون حقوق الأقليات مذكورة صراحة في الصكوك ذات الصلة.
    The European Union believes that efforts to combat terrorist acts should respect human rights, fundamental freedoms and humanitarian law, and that the fight against terrorism should be carried out in accordance with international human rights law, as defined in the relevant instruments. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنـه ينبغي لجهود مكافحة أعمال الإرهاب أن تحترم حقوق الإنسان، والحريات الأساسية والقانون الإنساني، وأنـه ينبغي القيام بمكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على النحـو المحدد في الصكوك ذات الصلة.
    However, other delegations expressed the view that it was not necessary to provide the detailed elements of the crimes, that the general definitions contained in the relevant instruments had been sufficiently precise for their practical application and that an elaboration of the elements of the crimes would be a complex and time-consuming task. UN على أن وفودا أخرى أبدت رأيا مفاده إنه ليس من الضروري بيان أركان الجريمة على نحو مفصل، وأن التعاريف العامة الواردة في الصكوك ذات الصلة من اﻷحكام بحيث يمكن تطبيقها عمليا وأن اﻹفاضة في بيان أركان الجريمة مهمة معقدة ومضيعة للوقت.
    However, other delegations expressed the view that it was not necessary to provide the detailed elements of the crimes, that the general definitions contained in the relevant instruments had been sufficiently precise for their practical application and that an elaboration of the elements of the crimes would be a complex and time-consuming task. UN على أن وفودا أخرى أبدت رأيا مفاده إنه ليس من الضروري بيان أركان الجريمة على نحو مفصل، وأن التعاريف العامة الواردة في الصكوك ذات الصلة من اﻷحكام بحيث يمكن تطبيقها عمليا وأن اﻹفاضة في بيان أركان الجريمة مهمة معقدة ومضيعة للوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد