ويكيبيديا

    "in the relevant parts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأجزاء ذات الصلة
        
    • الجهات ذات الصلة في
        
    • في الهيئات المختصة في
        
    • الواردة في الأجزاء المعنية
        
    Recommendations of the Board of Auditors which specifically relate to the United Nations Secretariat are addressed in the relevant parts of the present report. UN ويتم تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    These details are set out in the relevant parts of this report or in the technical annexes. UN وترد هذه التفاصيل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير أو في المرفقات التقنية.
    The Fourth Committee endorses the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination in the relevant parts of its report. UN وإن اللجنة لتؤيد التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في الأجزاء ذات الصلة من التقرير.
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
    The Assembly would also request the Secretary-General, within the disposable resources, to ensure that the Security Council and its sanctions committees are able to carry out their work expeditiously, and to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated manner, the functions listed under paragraph 3 of the resolution. UN كما تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود الموارد المتاحة، قدرة مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له على الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى كل منهما على وجه السرعة واتخاذ الترتيبات المناسبة في الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بالمهام المدرجة تحت الفقرة ٣ من القرار.
    The Third Committee endorses the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination, as contained in the relevant parts of its report referred to above. UN وتؤيد اللجنة الثالثة التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في الأجزاء ذات الصلة من تقريرها المشار إليه أعلاه.
    The annexes to the Guidelines include, inter alia, flowcharts providing a simplified outline of the procedures described in the relevant parts of the Guidelines themselves. UN وتشمل مرفقات المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، مخططات أساسية تضم موجزا مبسطا للإجراءات الواردة في الأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية نفسها.
    Qualitative and quantitative information on this impact is included in the relevant parts of the present report since it provides the context within which the Secretariat activities being evaluated are conducted. UN وترد معلومات كمية ونوعية عن هذا الأثر في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير، إذ أنه يوضّح السياق الذي تضطلع فيه الأمانة العامة بأنشطتها الجاري تقييمها.
    The Working Group requested the Secretariat to reflect the issues discussed in the context of the recommendations in the relevant parts of the commentary and to align the texts. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تجسد المسائل المناقشة في سياق التوصيات في الأجزاء ذات الصلة من التعليق وأن توائم بين النصين.
    The Second Committee endorses the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination, as contained in the relevant parts of its report, and would like to make the following additional recommendations, to be included under chapter III.B of the report: UN وتؤيد اللجنة الثانية التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في الأجزاء ذات الصلة من تقريرها وتود أن تقدم التوصيات الإضافية التالية لكي تدرج في الفصل الثالث - باء من التقرير:
    The Board has reperformed this analysis across the areas of recommendation in all 19 entities covered in the present report, and found that the key themes remain valid and are commented on in the relevant parts of the present report: UN وأعاد المجلس إجراء هذا التحليل على نطاق مجالات التوصية في الكيانات التسعة عشر جميعا التي يغطيها هذا التقرير، ووجد أن المواضيع الرئيسية تظل صحيحة، وقد جرى التعليق عليها في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير:
    9. Information concerning the application of articles 2 and 3 of the Covenant is described in detail in the relevant parts of the initial report, the second periodic report on the International Covenant on Civil and Political Rights and the relevant paragraphs of this report. UN 9- وأوردت في الأجزاء ذات الصلة من التقرير الأولي والتقرير المرحلي الثاني عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الفقرات ذات الصلة من التقرير الحالي معلومات مفصلة تتعلق بتطبيق المادتين 2 و3 من العهد.
    10. His delegation had submitted a working paper (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.11) and hoped that it would be included in the report on the Committee's work or in the relevant parts of the final document of the Conference. UN 10 - واختتم حديثه قائلا إن وفده قدَّم ورقة عمل (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.11) ويأمل في إدراجها في التقرير المتعلِّق بأعمال اللجنة أو في الأجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    I have the honour to inform you that, at its 64th plenary meeting, on 24 November 2003, the General Assembly endorsed the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination, as contained in the relevant parts of its report referred to above. UN وأتشرف بإبلاغكم أن الجمعية العامة صادقت، في جلستها العامة الـ 64، يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق حسبما وردت في الأجزاء ذات الصلة من تقريرها المشار إليه أعلاه.
    It also adopted annexes to the Guidelines (CLCS/11/Add.1), which, inter alia, include flowcharts that provide a simplified outline of the procedures described in the relevant parts of the Guidelines themselves. UN كما اعتمدت اللجنة مرفقات المبادئ التوجيهية (CLCS/11/Add.1)، التي تشمل أمورا منها خرائط تنظيمية تبين الخطوط الرئيسية المبسطة للإجراءات الوارد ذكرها في الأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية نفسها.
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated followup to the International Year to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    " 3. Requests the Secretary-General, within existing resources, to ensure that the Security Council and its sanctions committees are able to carry out their work expeditiously, and to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated way, the following functions: UN " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود الموارد القائمة، قدرة مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له على الاضطلاع بالمهام الموكولة الى كل منهما على وجه السرعة، واتخاذ الترتيبات اللازمة في الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بالمهام التالية:
    3. Requests the Secretary-General, within existing resources, to ensure that the Security Council and its sanctions committees are able to carry out their work expeditiously, and to make appropriate arrangements in the relevant parts of the Secretariat, in order to carry out, in a coordinated way, the following functions: UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود الموارد القائمة، قدرة مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له على الاضطلاع بالمهام الموكولة إلى كل منهما على وجه السرعة، واتخاذ الترتيبات اللازمة في الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة للقيام، بطريقة منسقة، بالمهام التالية:
    8.3 GIHR notes that Mr. Sarrazin's statements in the relevant parts of the interview meet all the criteria of racist ideas and an assault on human dignity. UN 8-3 ويلاحظ معهد حقوق الإنسان الألماني أن تصريحات السيد سارازين الواردة في الأجزاء المعنية في المقابلة تعكس جميع معايير الأفكار العنصرية وتعد اعتداء على كرامة الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد