ويكيبيديا

    "in the remote areas of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق النائية من
        
    • في المناطق النائية في
        
    However, the report made no mention of programme implementation in the remote areas of the country, and this omission should be rectified. UN غير أن التقرير لم يشر إلى تنفيذ البرامج في المناطق النائية من البلد، وينبغي تصحيح هذا السهو.
    The State party acknowledges that TBAs play a critical role for expectant mothers especially in the remote areas of the country. UN وهي تعترف بأن القابلات التقليديات يلعبن دوراً حاسماً لدى الحوامل، خاصة في المناطق النائية من البلد.
    :: Establishment of religious Madrassas for girls in the remote areas of the country. UN :: إنشاء مدارس دينية للفتيات في المناطق النائية من البلد.
    The insurgency also affected adversely the implementation of compulsory primary education in the remote areas of mountainous, hill and Terai. UN كما أن التمرد أثر سلباً على تنفيذ سياسة جعل التعليم الابتدائي إلزامياً في المناطق النائية في الجبال والهضاب ومنطقة تيراي.
    420. The Committee welcomes the various measures taken to ensure birth registration and recommends that the State party continue and strengthen its efforts to register all children, with a special focus on children in the remote areas of the interior, including the opportunity for late registration free of charge. UN 420- ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير عديدة لضمان تسجيل المواليد، وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى تسجيل جميع المواليد، مع التركيز بوجه خاص على الأطفال الذين يقيمون في المناطق النائية في الداخل، مع إتاحة إمكانية التسجيل المتأخر مجاناً.
    In the area of communications and information, a project has been implemented dealing with the building of capacity of media organizations in the remote areas of Afghanistan, with a focus on community radios run by women. UN وفي مجال الاتصالات والمعلومات، نفذ مشروع يتعلق ببناء قدرات أجهزة الإعلام في المناطق النائية من أفغانستان، مع التركيز على الإذاعات المجلية التي تديرها النساء.
    The national security and defence forces, which should function as primary security providers in the remote areas of the country, are under-resourced and largely incapable of fulfilling their responsibilities. UN وتعاني قوات الأمن والدفاع الوطنية، التي يُفتَرَض أن تعمل بوصفها المسؤول الرئيسي عن توفير الأمن في المناطق النائية من البلد، من نقص في الموارد وعدم القدرة إلى حد كبير على الوفاء بمسؤولياتها.
    13. Some of the important Maronite holy places in the remote areas of the northern part of the island may be repaired, provided the Vatican makes necessary funds available through the Turkish Cypriot authorities. UN ٣١ - وقد يجري إصلاح بعض اﻷماكن المهمة المقدسة لدى الموارنة والموجودة في المناطق النائية من الجزء الشمالي، شريطة أن يقدم الفاتيكان اﻷموال التي يتم توفيرها عن طريق السلطات القبرصية التركية.
    Despite these positive steps, the Committee is concerned that children with disabilities living in the remote areas of the country lack access to adequate health and social services, as well as to education. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الإمكانيات المتاحة لحصول الأطفال المعوقين المقيمين في المناطق النائية من البلاد على الخدمات الصحية والاجتماعية الكافية، وعلى التعليم.
    Special effort is made to help improve the educational, welfare and living conditions of women and children in the remote areas of China through donations and visits. UN ويبذل الاتحاد جهدا خاصا بغية تحسين تعليم المرأة والطفل ورفاههما وظروفهما المعيشية، في المناطق النائية من الصين، من خلال تقديم التبرعات وتنظيم الزيارات.
    131. As regards reporting of newborn deaths and stillbirths, the Committee recommends that the State party facilitate access to civil registrars, particularly in the remote areas of the country. UN 131- وفيما يتعلق بالإبلاغ عن وفيات الرُضع وحالات المواليد الموتى، توصي اللجنة الدولة الطرف بتسهيل الوصول إلى سجلات الأحوال المدنية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
    The low prevalence of breastfeeding, malnutrition among children, including micronutrient malnutrition problems among schoolchildren and in general, children's limited access to quality health services in the remote areas of the country give cause for serious concern. UN ومما يبعث على القلق الانتشار المحدود للرضاعة الطبيعية، وسوء التغذية لدى الأطفال، بما في ذلك مشاكل نقص المغذيات الدقيقة بين أطفال المدارس بوجه عام، وعدم حصول الأطفال على خدمات صحية جيدة في المناطق النائية من البلاد إلا بقدر محدود.
    (c) Take effective measures to improve access to safe drinking water and sanitation facilities, particularly in the remote areas of the country, as well as raise awareness on hygiene among children and their parents. UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والوصول إلى مرافق الإصحاح، لا سيما في المناطق النائية من البلاد، والتوعية بمتطلبات الصحة بين الأطفال ووالديهم.
    76. JS 13 stated that child abduction and forcible conversion continued to occur, particularly in the remote areas of Shari'a states. UN 76- وذكرت الورقة المشتركة 13 أن اختطاف الأطفال وإجبارهم على تغيير ديانتهم لا يزال مستمراً، لا سيما في المناطق النائية من الولايات التي تسود فيها الشريعة(98).
    SRI recommended that the Government legalize therapeutic abortion, facilitate medical assistance, especially in the remote areas of Asmara and provide clinics with female doctors, as the traditions sometimes made it harder for women to visit male gynecologists. UN 44- وأوصت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية بأن تقنِّن الحكومة الإجهاض العلاجي، وتيسر تقديم المساعدة الطبية، وخاصة في المناطق النائية من أسمرة، وأن توفر عيادات تضم طبيبات، ما دامت التقاليد قد تجعل من الصعب أحياناً على النساء زيارة أخصائيي أمراض النساء من الأطباء الذكور(136).
    Since the beginning of their armed activities in 1996, the CPN (Maoist) are known to have attacked the premises of international aid organizations working in the remote areas of Nepal. UN وبما أن أعماله المسلحة بدأت في عام 1996، فقد عُرف الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بشن هجمات على مقرات منظمات المعونة الدولية التي تعمل في المناطق النائية في نيبال.
    139. Gabon made a presentation on poaching in the subregion. The delegation spoke of two major concerns. The first was how to eradicate the transnational criminal networks that ran rampant in the remote areas of Gabon and to halt the slaughter of forest elephants. UN 139 - قدمت غابون إحاطة عن ظاهرة الصيد غير المشروع في المنطقة دون الإقليمية، وذكرت شاغلين رئيسيين، أولهما معرفة كيفية القضاء على الشبكات الإجرامية العابرة للحدود التي ترتكب أفعالها في المناطق النائية في غابون، ووضْع حد للمجازر التي تتعرض لها فيلة الغابات.
    In order to complement the revised Encouragement of Capital Investments Law 5719-1959 (the " Encouragement of Capital Investments Law " ), the Government decided to establish an additional program to increase employment in the remote areas of Israel and other areas of high unemployment. UN 595 - وبغية استكمال القانون المنقّح وهو قانون تشجيع الاستثمارات الرأسمالية - رقم 5719-1959، قررت الحكومة إنشاء برنامج إضافي لزيادة فرص العمل في المناطق النائية في إسرائيل ومناطق أخرى تسودها درجة عالية من البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد