That decision is reflected for the first time in the report before us today. | UN | وينعكس هذا المقرر ﻷول مرة في التقرير المعروض علينا اليوم. |
Some of those achievements are indeed referred to in the report before us. | UN | وأشير إلى بعض هــذه اﻹنجازات فعــلا في التقرير المعروض علينا. |
With regard to the acquisition of resources, my delegation agrees with the view expressed in the report before us. | UN | وفي ما يتعلق بامتلاك الموارد، يتفق وفدي مع وجهة النظر المعرب عنها في التقرير المعروض علينا. |
For that reason, we fully support and endorse the recommendations made by the Secretary-General in the report before us. | UN | ولهذا السبب، فإننا نؤيد كليا التوصيات التي قدمها الأمين العام في التقرير المعروض علينا ونقرها. |
As indicated in the report before us, cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the ICTY is a complicated and complex process. | UN | والتعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة عملية معقدة كما هو مبين في التقرير المعروض علينا. |
It would not be possible to address in a single statement all the topics contained in the report before us. | UN | وقد يكون من المتعذر أن نتناول في بيان واحد كل المواضيع الواردة في التقرير المعروض علينا. |
As far as the cooperation extended by the United Nations to the Court is concerned, the Nordic countries have taken note with great satisfaction of the various forms that such cooperation has taken, as detailed in the report before us. | UN | فيما يتعلق بتعاون الأمم المتحدة مع المحكمة، أحاطت بلدان الشمال الأوروبي علما بارتياح كبير بمختلف الأشكال التي اتخذها ذلك التعاون، كما هو مفصل في التقرير المعروض علينا. |
In that context the role of the Security Council must be one of full support for the recommendations contained in the report before us and eloquently illustrated this afternoon by the Special Representative of the Secretary-General. | UN | وفي ذلك السياق، يجب أن يتمثل دور مجلس الأمن في تقديم الدعم الكامل للتوصيات الواردة في التقرير المعروض علينا والذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام بشكل واف. |
In that context, I should also underline that, as a regional partner and a country with strong historic and cultural links with Afghanistan, India sees merit in the approach adopted by Special Representative Eide, as reflected in the report before us. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشدد على أن الهند بوصفها شريكا إقليميا ترتبط مع أفغانستان بأواصر تاريخية وثقافية قوية ترى ثمة جدوى في النهج الذي اتبعه الممثل الخاص إيدي كما هو متجسد في التقرير المعروض علينا. |
As the Secretary-General points out in the report before us, diversity goes hand in hand with universality and underlies all thinking on the dialogue among civilizations. | UN | وكما يشير الأمين العام في التقرير المعروض علينا يسير التنوع جنبا إلى جنب مع العالمية ويكمن وراء كل تفكير في إجراء الحوار بين الحضارات. |
We are pleased to note in the report before us a feature we welcomed in last year's report, namely, that it is a further step in the right direction, inasmuch as progress has been made with regard to its size and contents. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في التقرير المعروض علينا عنصرا قد رحبنا به في تقرير العام الماضي، وهو أنه خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح، بقدر ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق بحجمه ومضمونه. |
Norway welcomes the emphasis on human rights in the report before us in document A/58/351. | UN | وتعرب النرويج عن ترحيبها بالتشديد على حقوق الإنسان في التقرير المعروض علينا في الوثيقة A/58/351. |
However, we recognize that there is a shortage in military and other personnel for peace-keeping operations; this point was made by the Secretary-General when he visited Belarus in April of this year, and it is reflected in the report before us. | UN | بيد أننا نقــر بأن هنــاك عجزا فــي اﻷفراد العسكريين واﻷفراد اﻵخرين اللازمين لعمليات حفظ السلام؛ وقد أشار إلى هذا اﻷمين العــام عندما زار بيلاروس في نيسان/أبريل من هذا العــام، كما أن هذا وارد في التقرير المعروض علينا. |
Finally, Ghana remains committed and ready to support the Peacebuilding Commission in meeting the challenges ahead -- some of which have been identified in the report before us and in some of the statements we have heard today -- for the sake of solidarity, humanity, peace and security. | UN | أخيرا، تظل غانا ملتزمة ومستعدة لدعم لجنة بناء السلام في مواجهة التحديات التي تنتظرها - وتم تحديد بعضها في التقرير المعروض علينا وفي بعض البيانات التي استمعنا إليها اليوم - من أجل التضامن والبشرية والسلام والأمن. |
Mr. Terrazzani (Monaco) (spoke in French): My delegation regrets that it was not in a position to be a co-sponsor of the draft resolution entitled " Commemoration of the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund " , which is contained in the report before us. | UN | السيد ترزاني (موناكو) (تكلم بالفرنسية): يأسف وفدي لأنه تعذر عليه أن يشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة " ، الوارد في التقرير المعروض علينا. |