ويكيبيديا

    "in the report regarding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التقرير بشأن
        
    • في التقرير تتعلق
        
    • في التقرير عن
        
    • في التقرير والمتعلقة
        
    • في التقرير إزاء
        
    • في التقرير بخصوص
        
    • في التقرير والذي يفيد
        
    • في التقرير فيما يتعلق
        
    Having examined the proposals contained in the report regarding institutional reform, my delegation would like to make the following comments. UN وبعد النظر في المقترحات الواردة في التقرير بشأن الإصلاح المؤسسي، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية.
    Recommendations contained in the report regarding possible actions to be taken were also discussed. UN وجرت أيضا مناقشة التوصيات الواردة في التقرير بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها.
    Several representatives said that the proposals in the report regarding recusal were timely and useful. UN 102- وقال العديد من الممثلين إن المقترحات الواردة في التقرير بشأن التنحي كانت حسنة التوقيت ومفيدة.
    (j) The absence of information in the report regarding torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the rise in imprisonment rates of females and allegations of abusive treatment of women in police custody. UN (ي) عدم وجود معلومات في التقرير تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يلحقان الضرر بالنساء والفتيات، خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدلات سجن النساء والادعاءات بإساءة معاملة النساء في أماكن احتجاز الشرطة.
    The statistics provided in the report regarding Cambodia's economically active population took into account only the formal sector, as reliable statistics for the informal sector were not available. UN وأضافت أن الإحصاءات الواردة في التقرير عن السكان الناشطين اقتصادياًّ في كمبوديا أخذت في الحسبان القطاع النظامي فقط لعدم توفر إحصاءات موثوقة للقطاع غير النظامي.
    Moreover, the comments in the report regarding the blasphemy laws were in line with the concerns raised under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Human Rights Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليقات الواردة في التقرير والمتعلقة بقوانين التجديف تتماشى مع الشواغل المثارة بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي أثارتها لجنة حقوق الإنسان.
    55. Mr. Kim Saeng (Republic of Korea) said that his delegation shared the concern expressed in the report regarding the inefficiency of the Special Committee's working methods. UN 55 - السيد كيم ساينغ (جمهورية كوريا): قال إن وفد بلده يتشاطر القلق الذي تم الإعراب عنه في التقرير إزاء عدم فعالية أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    The delegation provided information during the course of the dialogue that supplemented that already contained in the report, regarding the application of the Convention in internal law, and the anti-discrimination provisions in The Bahamas Constitution. UN وقدم الوفد خلال الحوار معلومات مكملة لما قد ورد فعلاً في التقرير بخصوص تطبيق الاتفاقية في القانون الداخلي وفي الأحكام المتعلقة بمنع التمييز الواردة في دستور جزر البهاما.
    8. Further to the statement in the report regarding women having limited access to legal information, making it difficult to protect themselves about their legal rights, please inform the Committee on measures undertaken by the State party to increase legal literacy among women. UN 8 - وإلحاقا بالبيان الوارد في التقرير والذي يفيد بأن المرأة تتاح لها سبل محدودة للحصول على المعلومات القانونية، مما يجعل من الصعب عليها حماية نفسها بشأن حقوقها القانونية، يرجى إعلام اللجنة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة المعرفة القانونية بين النساء.
    The recommendations contained in the report regarding factors affecting savings in developing countries, although necessary in themselves, were not enough to respond to their financial resource needs. UN وبالرغم من أن التوصيات الواردة في التقرير بشأن العوامل التي تؤثر على الادخار في البلدان النامية ضرورية في حد ذاتها، فإنها غير كافية للاستجابة لاحتياجاتها من الموارد المالية.
    His delegation agreed with the views expressed in the report regarding the exacerbation of the situation, which was clear from the continuing closures of the occupied territories as a result of incidents provoked by extremists on both sides opposed to the peace process. UN ويتفق وفده مع اﻵراء التي وردت في التقرير بشأن تردي اﻷوضاع وهو ما يتضح من استمرار غلق اﻷراضي المحتلة نتيجة حوادث يرتكبها المتطرفون من معارضي عملية السلام من كلا الجانبين.
    His delegation had difficulty with the recommendations made in the report regarding indigenous peoples' right to land and called for further reflection by the Special Rapporteur on that issue. UN وقال إن وفده يجد صعوبة في تقبل التوصيات الواردة في التقرير بشأن حق الشعوب الأصلية في الأراضي، ويدعو المقرر الخاص إلى إمعان التفكير في هذه المسألة.
    The Committee is further concerned that there is insufficient information in the report regarding the various practices and laws regulating, inter alia, marriage and its dissolution, including inheritance, and family relations. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم كفاية المعلومات الواردة في التقرير بشأن مختلف الممارسات والقوانين التي تنظم أمورا من بينها الزواج وفسخه، بما يشمل الميراث، والعلاقات الأسرية.
    74. In the light of the provisions of General Assembly resolution 60/255 concerning liabilities and funding for after-service health insurance benefits, the proposal made in the report regarding the treatment of the unencumbered balance required modification. UN 74 - وأضاف أن الاقتراح الوارد في التقرير بشأن معالجة الرصيد غير المربوط يحتاج إلى تعديل في ضوء أحكام قرار الجمعية العامة 60/255 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها.
    Members of the Council supported the actions and recommendations contained in the report regarding the disposition and safeguarding of the records and archives, strictly controlling access to archives provided by Member States in confidence or with proliferation potential, and the disposition of non-expendable and other property. UN وأيد أعضاء المجلس الإجراءات والتوصيات الواردة في التقرير بشأن كيفية التصرف في الوثائق والمحفوظات والحفاظ عليها، وتشديد الرقابة على الاطلاع على الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء في إطار السرية أو التي يمكنها أن تساهم في الانتشار، والتصرف في الممتلكات غير المستهلكة وغيرها من الممتلكات.
    The issues raised in the report regarding the need to improve interaction among the oversight services of the various entities of the United Nations system required further consideration and appropriate decisions by Member States. UN وقال إن المسائل التي أُثيرت في التقرير بشأن الحاجة لتحسين التفاعل فيما بين خدمات الرقابة بالكيانات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة تتطلب مزيدا من النظر مع اتخاذ القرارات المناسبة من قبل الدول الأعضاء.
    27. The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    (27) The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. UN (27) تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    51. Ms. Šimonović expressed surprise at the absence of data in the report regarding the gender gap in education. It was important to gather data, especially on the Roma and other ethnic minorities. UN 51 - السيدة سيمونوفبتش: أبدت دهشتها إزاء عدم وجود بيانات في التقرير عن الفجوة بين الجنسين في التعليم وقالت إن من المهم جمع بيانات، خاصة بشأن السكان الرومان وسائر الأقليات الإثنية.
    45. She commended the reporting State for the actions it had already taken in respect of human trafficking, but regretted the lack of information in the report regarding its strategy to counter that phenomenon. UN 45 - وأثنت على الدولة مقدمة التقرير للإجراءات التي اتخذتها فعلا فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، بيد أن من المؤسف عدم وجود معلومات في التقرير عن استراتيجيتها لمقاومة هذه الظاهرة.
    Her delegation was particularly concerned at the absence of any hard facts to back up the assumptions made in the report regarding the possibility of reducing administrative costs. UN وذكرت أن وفد بلدها قلق بشكل خاص إزاء غياب أية حقائق ثابتة لدعم الافتراضات الواردة في التقرير والمتعلقة بإمكانية تخفيض التكاليف اﻹدارية.
    70. Ms. Rahimova (Azerbaijan) said that her delegation shared the concern expressed in the report regarding the lack of implementation and the inadequate scale of reparations programmes. UN 70 - السيدة رحيموفا (أذربيجان): قالت إن وفد بلدها يساوره نفس القلق المعرب عنه في التقرير إزاء نقص التنفيذ وعدم كفاية نطاق برامج الجبر.
    367. The Committee notes the information included in the report regarding the remedies available in the State party to persons who claim to be victims of acts of racial discrimination, as well as the additional information provided by the delegation regarding the right to compensation set out in article 58 of the Omani Criminal Code. UN 367- وتلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في التقرير بخصوص سبل الانتصاف المتاحة في الدولة الطرف للأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا لأفعال تنطوي على تمييز عنصري، فضلاً عن المعلومات الإضافية التي وفرها الوفد فيما يتعلق بالحق في التعويض المنصوص عليه في المادة 58 من القانون الجنائي العماني.
    8. Further to the statement in the report regarding women having limited access to legal information, making it difficult to protect their legal rights, please inform the Committee of measures undertaken by the State party to increase legal literacy among women. UN 8 - إلحاقا بالبيان الوارد في التقرير والذي يفيد بأن المرأة تتاح لها سبل محدودة للحصول على المعلومات القانونية، مما يجعل من الصعب عليها حماية حقوقها القانونية، يرجى إعلام اللجنة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة المعرفة القانونية بين النساء.
    The representative also highlighted the information given in the report regarding the role of women in community organizations, political parties and the cooperative movement. UN كما أبرزت الممثلة المعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بدور المرأة في المنظمات المجتمعية، واﻷحزاب السياسية، والحركة التعاونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد