ويكيبيديا

    "in the resettlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إعادة توطين
        
    • على إعادة توطين
        
    • في مجال إعادة توطين
        
    • في توطين
        
    Help in the resettlement of the rescued children who were abducted by rebels of the Lord's Resistance Army (LRA) UN المساعدة في إعادة توطين الأطفال الذين أُنقذوا بعد أن اختطفهم متمردون من جيش الرب للمقاومة
    Another $20.3 million programme provides assistance in the resettlement of internally displaced populations. UN ويقدم برنامج آخر تكلفته ٣,٠٢ مليون دولار المساعدة في إعادة توطين السكان المشردين داخليا.
    Non-governmental organizations were also involved in the resettlement of millions of refugees from countries of first asylum and in the local integration of millions of others. UN كما شاركت المنظمات غير الحكومية في إعادة توطين ملايين اللاجئين من بلدان اللجوء اﻷول وفي إدماج ملايين آخرين محليا.
    32. In order to alleviate, to the extent possible, the suffering of the Rwandese people and to prepare for the rebuilding of the country, the Administrator recommends that the Governing Council approve the amendments to the fifth country programme for Rwanda so as to take into account the needs for assistance in the resettlement of those displaced and in national reconciliation. UN ٣٢ - بغية تخفيف العبء قدر اﻹمكان عن السكان واﻹعداد لتعمير البلد، يوصي مدير البرنامج بأن يوافق مجلس اﻹدارة على التعديلات التي أدخلت على البرنامج الخامس لرواندا تحسبا لاحتياجات المساعدة على إعادة توطين المشردين وتحقيق المصالحة الوطنية.
    We commend the United Nations Operation in Mozambique (UNOMOZ), which has helped to engender confidence among the parties — vital for the successful implementation of the peace agreement — and we urge continued international assistance to Mozambique, especially in the resettlement of refugees and displaced persons. UN ونشيد بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، التي ساعدت على إيجاد الثقة بين اﻷطراف - اﻷمر الحيوي للتنفيذ الناجح لاتفاق السلم - ونحث على تقديم المساعدة الدولية المتواصلة الى موزامبيق، خاصة في مجال إعادة توطين اللاجئين والمشردين.
    UNOSOM military contingents continue to provide escorts for humanitarian convoys, assist in the resettlement of the displaced and undertake some humanitarian activities, such as medical services to the population and the implementation of small-scale projects. UN وتواصل الوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حراسة القوافل الانسانية وتقديم المساعدة في توطين المشردين والاضطلاع ببعض اﻷنشطة الانسانية، من قبيل تقديم الخدمات الطبية للسكان وتنفيذ المشاريع الصغيرة النطاق.
    Helping in the resettlement of the rescued children who were abducted by rebels of the Lord's Resistance Army (LRA) UN المساعدة في إعادة توطين الأطفال الذين تم إنقاذهم والذين كان المتمردون التابعون لجيش الرب للمقاومة قد اختطفوهم
    Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees. UN وستواصل استراليا أيضا القيام بدور قوي في إعادة توطين المهاجرين.
    I wish here to express our appreciation to those countries and organizations which have agreed to assist us in the resettlement and integration of demobilized soldiers within the civilian community. UN وأود أن أعرب هنا عن تقديرنا للبلدان والمنظمات التي وافقت على مساعدتنا في إعادة توطين وإدماج وتسريح الجنود في إطار المجتمع المدني.
    The progress made in the resettlement of internally displaced persons and Mozambican refugees returning from neighbouring countries has been encouraging. UN ٥٩٩ - كان التقدم المحرز في إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين الموزامبيقيين العائدين من البلدان المجاورة مشجعا.
    In cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which has been engaged since 1993, the BNAP will assist in the resettlement of over 230,000 returnees to the Northern Rakhine State who went to Bangladesh in the early 1990s. UN وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي بدأ منذ عام 1993، سيساعد برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية في إعادة توطين أكثر من 000 230 من العائدين إلى ولاية راخيني الشمالية الذين ذهبوا إلى بنغلاديش في بداية التسعينات.
    The Ukrainian side expressed its deep satisfaction with Turkey’s increasing contribution in the resettlement of the Crimean Tatars in their ancestral lands within the framework of a recently launched 1,000-unit housing project. UN وأعرب الجانب اﻷوكراني عن ارتياحه العميق لزيادة مساهمة تركيا في إعادة توطين تتار جزيرة القرم في أراضي أجدادهم في إطار مشروع لﻹسكان يتألف من ١ ٠٠٠ وحدة بدأ العمل فيه مؤخرا.
    The progress made in the resettlement of internally displaced persons and Mozambican refugees returning from neighbouring countries has been encouraging. UN ٥٩٩ - كان التقدم المحرز في إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين الموزامبيقيين العائدين من البلدان المجاورة مشجعا.
    Governments had a critical role to play in the resettlement of refugees and in addressing the root causes of conflict, such as lack of access to natural resources, food and water. UN وقال إن الحكومات لها دور حاسم في إعادة توطين اللاجئين وفي معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع، مثل عدم توفر إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية والغذاء والماء.
    The situation of internally displaced persons and expellees in camps worsened with the rainy season, and humanitarian agencies and the Government have expressed the need for donor support in the resettlement of approximately 25,000 people. UN ومع مقدم موسم الأمطار، تفاقمت حالة المشردين داخليا والمرحلين الذين يعيشون في مخيمات، وعبرت الوكالات الإنسانية والحكومة عن الحاجة إلى الدعم من المانحين في إعادة توطين حوالي 000 25 شخص.
    57. IOM is an intergovernmental organization established in 1951 to assist in the resettlement of displaced persons and refugees in Europe. UN ٥٧ - المنظمة الدولية للهجرة منظمة حكومية - دولية أسست في عام ٩٥١١ للمساعدة في إعادة توطين المشردين والمهاجرين في أوروبا.
    WFP, together with the World Bank, has launched the reconstruction and rehabilitation programme to assist in the resettlement of refugees and the return of internally displaced persons, including demobilized soldiers, through the rehabilitation of the health and education basic infrastructure destroyed during the war. UN وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مع البنك الدولي برنامج تعمير وتأهيل للمساعدة في إعادة توطين اللاجئين وعودة المشردين داخليا، بمن فيهم الجنود المسرﱠحون، عن طريق اصلاح الهياكل اﻷساسية اﻷولية التعليمية والصحية التي دمﱢرت خلال الحرب.
    WFP, apart from its regular food distribution and school feeding, is emphasizing food-for-work schemes for the reopening of roads and is working with LNTG and others in the resettlement of returnees and ex-combatants. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، عدا توزيعه المعتاد لﻷغذية والتغذية المدرسية، بالتأكيد على مشاريع الغذاء مقابل العمل ﻹعادة فتح الطرق ويعمل مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية وآخرين في إعادة توطين العائدين والمقاتلين السابقين.
    Malta needs support -- including from the UNHCR -- in the resettlement of refugees and persons with humanitarian status. UN إن مالطة بحاجة إلى الدعم - بما في ذلك من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين - في إعادة توطين اللاجئين والأشخاص الذين لديهم مركز إنساني.
    1990-1991 Legal expert, Russian delegation to negotiations with the Republic of Lithuania on the bilaterial Intergovernmental Agreement on Cooperation to Develop the Kaliningrad Region and on the bilateral Intergovernmental Agreement on Assistance in the resettlement of Nationals from Mažeikiai (Lithuania) to Vsevolozhsk (Russian Federation) UN 1990-1991 خبير قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع جمهورية ليتوانيا بشأن الاتفاق الحكومي الدولي الثنائي حول التعاون على تنمية منطقة كاليننغراد، والمفاوضات بشأن الاتفاق الحكومي الدولي الثنائي حول المساعدة على إعادة توطين رعايا ليتوانيا في روسيا
    78. To intensify efforts in the resettlement of refugees, especially with regard to the protracted refugee situations identified by UNHCR (Morocco); UN 78- أن تكثف الجهود المبذولة في مجال إعادة توطين اللاجئين، وبخاصة فيما يتعلق بحالات اللجوء التي طال أمدها والتي حددتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (المغرب)؛
    23. During the reporting period, the Mission's demining units conducted mine threat assessment surveys in villages in Sectors West and Centre, with a view to supporting various agencies engaged in the resettlement of internally displaced persons to their homes of origin. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت وحدات إزالة الألغام التابعة للبعثة دراسات استقصائية لتقييم أخطار الألغام في القرى في القطاع الغربي والقطاع الأوسط، بغية دعم مختلف الوكالات المنهمكة في توطين المشردين داخليا في مواطنهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد