ويكيبيديا

    "in the resolutions of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قرارات
        
    Nothing in the resolutions of the General Assembly, including the one just adopted, can be interpreted in a manner contrary to that conclusion. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار الذي اعتمدناه للتو، على نحو يخالف ذلك الاستنتاج.
    Some delegations noted that many of the agreed elements of the Consultative Process had been incorporated in the resolutions of the General Assembly. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة.
    At that point the process reached the stage of the presentation of draft resolutions ignoring the rights and obligations provided for in the resolutions of the Council itself. UN وترتب على ذلك الوصول إلى مرحلة تقديم مشاريع قرارات تتجاهل ما نص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذاته من حقوق والتزامات.
    Those declarations were Iraq's responsibility as set forth in the resolutions of the Security Council. UN والعراق هو الذي يتحمل المسؤولية عن إعداد تلك اﻹعلانات، على النحو المبين في قرارات مجلس اﻷمن.
    It has also acceded to and/or ratified the international conventions referred to in the resolutions of the United Nations Security Council. UN كما انضم بلدنا إلى جميع الاتفاقات الدولية المشار إليها في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة و/أو صدق عليها.
    The Secretary-General should inform the Process about the follow-up to its recommendations, in particular those reflected in the resolutions of the General Assembly. UN ومن الواجب على الأمين العام أن يُبلغ العمليـــة بشأن متابعـــة توصياتها، ولا سيما ما يرد منها في قرارات الجمعية العامة.
    The forum formulated key recommendations that have been incorporated in the resolutions of the Fourth High-Level Arab Conference for Childhood held in Morocco. UN وخلص المنتدى إلى توصيات مهمة تم تضمينها في قرارات المؤتمر العربي الرابع رفيع المستوى للطفولة الذي عقد في المغرب.
    All this has combined to bring about the positive changes in the resolutions of the United Nations. UN وكل هذا كان سبب التغيير اﻹيجابي الذي حدث في قرارات الجمعية العامة.
    No progress has been made in addressing the issues of principle dealt with in the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN ولم يحرز أي تقدم في تناول المسائل المبدئية المتناولة في قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    With regard to political activities, he noted that the legal foundation for the activities of the political Departments lay in the resolutions of the General Assembly. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة السياسية، أشار الى أن اﻷساس القانوني ﻷنشطة الادارات السياسية يكمن في قرارات الجمعية العامة.
    They did not stem from a colonial past or present and could be addressed by the same mechanisms, a fact that should also be reflected in the resolutions of the Committee. UN وهي ليست نتاج ماض أو حاضر استعماري، ومن الممكن معالجتها بنفس اﻵليات، وهذه حقيقة ينبغي أيضا أن تتجلى في قرارات اللجنة.
    This is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    This is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    This is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    This is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN وينعكس ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    All the facts adduced in the resolutions of the Security Council and in other international documents testify to the organization and carrying out by Armenia of aggression against Azerbaijan. UN إن جميع الحقائق الواردة في قرارات مجلس اﻷمن والوثائق الدولية اﻷخرى تدل على تدبير وتنفيذ أرمينيا للعدوان ضد أذربيجان.
    This is reflected in the resolutions of the Commission on Narcotic Drugs and in the demand reduction programmes of the United Nations International Drug Control Programme. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    It is sanctified in the resolutions of the Security Council pertaining to Kashmir. UN كما أنه يكرس في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بكشمير.
    The people of Gibraltar had not been discouraged by the lack of progress over the past 30 years, since all its aspirations were reflected in the resolutions of the General Assembly on questions of decolonization. UN ولم تثبط عزيمة شعب جبل طارق بسبب عدم إحراز تقدم عبر السنوات الثلاثين الماضية، ﻷن جميع أمانيه انعكست في قرارات الجمعية العامة بشأن مسائل إنهاء الاستعمار.
    What is happening now, in actual fact, is that Iraq is being subjected to a politically motivated position which demands that Iraq should implement everything stated in the resolutions of the Security Council without the Council showing any commitment, for its part, to the lifting of the economic blockade imposed upon the Iraqi people. UN وأن حقيقة ما يجري حاليا هو ان العراق يتعرض لموقف سياسي يراد منه أن يطبق العراق كل شئ تم النص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة من دون الالتزام من قبل المجلس اﻷمن ذات العلاقة من دون الالتزام من قبل المجلس برفع الحصار الاقتصادي المفروض على شعبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد