ويكيبيديا

    "in the rest of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بقية أنحاء العالم
        
    • في سائر أنحاء العالم
        
    • في باقي العالم
        
    • في بقية العالم
        
    • في سائر العالم
        
    • في بقية بلدان العالم
        
    • في باقي أنحاء العالم
        
    • في باقي أرجاء العالم
        
    • وفي بقية العالم
        
    • في سائر بلدان العالم
        
    • في باقي بلدان العالم
        
    • وفي بقية أنحاء العالم
        
    • وفي سائر العالم
        
    I believe that such an initial step would be a sine qua non for all non-proliferation initiatives in the rest of the world. UN وأعتقد أن هذه الخطوة الأولية شرط لا بد منه لجميع مبادرات عدم الانتشار في بقية أنحاء العالم.
    China's apparent usage grew by 36 per cent, partially offsetting a decrease of 19 per cent in the rest of the world. UN وارتفع الاستخدام الظاهر في الصين بنسبة 36 في المائة مما قابل جزئيا انخفاضا بنسبة 19 في المائة في بقية أنحاء العالم.
    We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. UN لا بد لنا من أن نكرر أن الوساطة عنصر جوهري لتسوية المنازعات، سواء في أفريقيا أو في سائر أنحاء العالم.
    The result of this approach was not only a dramatic contraction in the countries concerned but also a slowdown in growth in the rest of the world. UN ولم تكن نتيجة هذا النهج هي حدوث انكماش ضخم في البلدان المعنية فقط بل حدوث تباطؤ في النمو في باقي العالم أيضاً.
    There are more computers in the United States of America than in the rest of the world combined. UN فعدد الحواسيب في الولايات المتحدة الأمريكية يفوق ما يوجد منها في بقية العالم بأجمعه.
    As economic expansion in the rest of the world continues to pick up, however, these conditions are expected to ease. UN غير أنه يتوقع أن استمرار التوسع الاقتصادي في سائر العالم سيؤدي إلى تخفيف حدة هذه الظروف.
    In these key areas, changes in OECD countries can clearly influence the pattern of demand for transportation services in the rest of the world. UN وفي هذه المجالات الرئيسية، يمكن للتغييرات التي تحدث في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تؤثر على نحو واضح في نمط الطلب على خدمات النقل في بقية بلدان العالم.
    The economic, political and cultural dominance of North America and Europe is maintained, as is the exclusion, marginalization and exploitation of countries and peoples in the rest of the world. UN ويجري الإبقاء على الهيمنة الاقتصادية والسياسية والثقافية لأمريكا الشمالية وأوروبا كما يجري الإبقاء على الاستبعاد والتهميش والاستغلال للبلدان والشعوب الواقعة في باقي أنحاء العالم.
    The requirement of mandatory appeal has probably resulted in the quashing of death sentences of many hundreds of condemned persons, perhaps more than the total number of executions in the rest of the world combined. UN ومن المرجح أن يكون شرط الاستئناف الإلزامي قد أدى إلى إلغاء أحكام الإعدام الصادرة بحق عدة مئات من المدانين، والتي ربما فاق عددها إجمالي عدد الإعدامات في بقية أنحاء العالم مجتمعة.
    More aggressive expansion of demand in the rest of the world is thus needed. UN وعليه، يلزم أن يتوسع الطلب بدرجة أكبر في بقية أنحاء العالم.
    Cuban doctors are able to treat with success some skin diseases which are regarded as incurable in the rest of the world. UN ويستطيع اﻷطباء الكوبيون أن يعالجوا بنجاح بعض أمراض الجلد التي تعتبر غير قابلة للعلاج في بقية أنحاء العالم.
    Women represented 59 per cent of the infected population in sub-Saharan Africa, a figure unparalleled in the rest of the world. UN وتمثل المرأة 59 في المائــة من المصابين بالمرض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو رقم لا مثيل له في بقية أنحاء العالم.
    The impact on economic growth in the rest of the world will be mixed. UN وسيكون الأثر على النمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم مزدوجا.
    There are more computers in the United States than in the rest of the world combined. UN فعدد الحواسيب في الولايات المتحدة وحدها يفوق عددها في سائر أنحاء العالم.
    We at Mundo sin Guerras encouraged the participants to take direct action to solve their problems and to use the United Nations system so that civil society could be heard in the rest of the world. UN وقد قمنا، نحن في منظمة عالم بلا حروب، بتشجيع المشاركين على اتخاذ إجراءات مباشرة لحل مشاكلهم والاستفادة من منظومة الأمم المتحدة حتى يمكن أن يُصغى إلى المجتمع المدني في سائر أنحاء العالم.
    The importance of climate changes and sea level rise for the development in the rest of the world may therefore most likely be decisive. UN ولذلك فإنه من المرجح أن تكون ﻷهمية تغيرات المناخ وارتفاع مستوى البحر بالنسبة للتنمية في سائر أنحاء العالم أثر حاسم.
    Several delegations stressed the timeliness of the panel discussion, mentioning the recent and unfolding events in the Arab region, but also in the rest of the world. UN وشددت عدة وفود على حسن توقيت حلقة النقاش، مشيرة إلى الأحداث الأخيرة والجارية في المنطقة العربية، ولكن أيضاً في باقي العالم.
    Positive growth in the rest of the world will continue to support exports, which remain the mainstay of growth. UN وسيستمر النمو الإيجابي في بقية العالم يدعم الصادرات التي تظل الدعامة الأساسية للنمو.
    Hurricanes have become more frequent and more vicious, together with droughts, floods and unpredictable extreme weather patterns in the rest of the world. UN وقد أصبحت الأعاصير أكثر تواترا وأشد عنفا، يضاف إليها الجفاف والسيول وأنماط المناخ الشديدة القسوة التي لا يمكن التنبؤ بها في سائر العالم.
    Annual education expenditures in Uzbekistan make up 10 to 12 per cent of gross domestic product, while that figure averages 3 to 5 per cent in the rest of the world. UN وتستأثر النفقات السنوية على التعليم في أوزبكستان بـ 10 إلى 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بينما تتراوح تلك المعدلات بين 3 و 5 في المائة في بقية بلدان العالم.
    The 35 million net migrants absorbed by Western market economies between 1970 and 1995 accounted for 28 per cent of their combined population growth, while the loss of those migrants reduced population growth in the rest of the world by under 2 per cent. UN فصافي عدد المهاجرين الذين امتصتهم الاقتصادات السوقية الغربية في الفترة بين عامي 1970 و 1995 وعددهم 35 مليون نسمة يمثلون 28 في المائة من مجمل نموها السكاني ، في حين أدت خسارة هؤلاء المهاجرين إلى تخفيض النمو السكاني في باقي أنحاء العالم بأقل من 2 في المائة.
    If that situation persisted, it would threaten peace and security, not only in the region but also in the rest of the world. UN وإذا ما استمرت تلك الحالة فإنها ستهدد السلم والأمن، ليس فقط في المنطقة ولكن أيضا في باقي أرجاء العالم.
    We are convinced that attaching importance to independence, peace and friendship in international relations conforms with the purposes and principles of the United Nations and makes a contribution to peace and security on the Korean peninsula, in Asia and in the rest of the world. UN ونحن على اقتناع بأن إيلاء اﻷهمية للاستقلال والسلم والصداقة في العلاقات الدولية يتفق مع أغراض اﻷمم المتحدة وأهدافها ويسهم في تحقيق السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية، وفي آسيا، وفي بقية العالم.
    By 1820, these countries had an income level twice that in the rest of the world. UN وبحلول عام 1820، كان مستوى الدخل في هذه البلدان ضعف مستواه في سائر بلدان العالم.
    In that regard, in order to speed progress, democratic institutions must be improved both in developing countries and in the rest of the world. UN وفي هذا الصدد، من اللازم لتسريع خطى التقدم تحسين المؤسسات الديمقراطية، سواء في البلدان النامية أو في باقي بلدان العالم.
    This is detrimental to peace in Asia and also in the rest of the world. UN وهذا يضر بالسلم في آسيا وفي بقية أنحاء العالم.
    Consequently, Kenya has taken an active part in the search for peaceful solutions to conflicts in our subregion, in Africa and in the rest of the world. UN وبناء على ذلك، شاركت كينيا بشكل نشط في تحقيق تسويات سلمية للصراعات في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا وفي سائر العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد