ويكيبيديا

    "in the revised text" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النص المنقح
        
    • في النص المنقّح
        
    • في النص المنقَّح
        
    • من النص المنقح
        
    Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين.
    It was suggested that that concept should be reflected in the revised text. UN واقتُرح الإشارة إلى هذا المفهوم في النص المنقح.
    We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard. UN ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح.
    I wish to note a change that is reflected in the revised text of this draft resolution. UN أود أن أشير إلى تغيير يرد في النص المنقح لمشروع القرار هذا.
    in the revised text, the Nordic countries had proposed the addition of one week of meeting time for the Human Rights Committee in 2014 only. UN وأضاف أن البلدان الشمالية اقترحت في النص المنقّح إضافة أسبوع واحد لفترة انعقاد دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لعام 2014 فقط.
    The European Union has joined the consensus on resolution 62/90 and would like to thank the main sponsors for their flexibility in addressing the concerns of delegations in the revised text. UN لقد انضم الاتحاد إلى توافق الآراء بشأن القرار 62/90، ويود أن يشكر المقدمَيْن الرئيسيَيْن على مرونتهما في معالجة هواجس الوفود في النص المنقَّح.
    He would welcome a reference to general comment No. 13 in the revised text of the paragraph. UN وقال إنه يرحب بالإشارة إلى التعليق العام رقم 13 في النص المنقح للفقرة.
    A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention; UN وسوف تكون تلك المواد مشفوعة بحاشية وجيزة وواضحة في النص المنقح لمشروع الاتفاقية؛
    Three of the amendments which he had proposed had, in fact, been included in the revised text. UN وقد أدرجت ثلاثة من التعديلات التي اقترحها، في الواقع، في النص المنقح.
    The Conference then undertook a section-by-section examination of the text, beginning with the preamble that had been introduced in the revised text. UN ونظر المؤتمر بعد ذلك في النص على أساس كل فرع على حدة، وبدأ بالديباجة التي أدرجت في النص المنقح.
    Its position on the legitimacy of claims for refugee status because of female genital mutilation will be included in the revised text. UN وسيدرج في النص المنقح موقف المفوضية المتعلق بالمطالبة المشروعة بمنح مركز اللاجئ بسبب تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Detailed suggestions made during the discussion should be reflected in the revised text to be presented to the Commission at its thirty-ninth session. UN وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة.
    61. The Council then adopted the draft resolution as contained in the revised text. UN ٦١ - ثم اعتمد المجلس مشروع القرار بصيغته الواردة في النص المنقح.
    Further, the clarifications and refinements in the revised text were said to contribute greatly to the understanding of the provision and to the overall protection offered shippers against possible abuses pursuant to the volume contract provision. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوضيحات والتحسينات الواردة في النص المنقح تسهم إسهاما كبيرا في فهم الحكم وفي مجمل الحماية التي يوفرها للشاحنين من احتمالات التعسف بمقتضى الحكم الخاص بالعقد الكمي.
    The progress made by the Working Group would be reflected in the revised text of the draft terms of reference. UN 22- وسوف يُجسَّد في النص المنقح لمشروع الإطار المرجعي التقدّمُ الذي أحرزه الفريق العامل في هذا المجال.
    The comments and proposals made during the second session are reflected in the revised text of the draft Convention. UN وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع الاتفاقية .
    The comments and proposals made during the second session are reflected in the revised text of the draft Protocol. UN وترد التعليقات والاقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول .*
    It was with that positive approach that Pakistan had considered the various provisions of the draft convention, and it concurred with many of the provisions in the revised text. UN وكان اتباعا لذلك النهج اﻹيجابي أن نظرت باكستان في اﻷحكام المختلفة لمشروع الاتفاقية، وأن وافقت على كثير من اﻷحكام الواردة في النص المنقح.
    It was agreed that both views should be reflected in the revised text that would be prepared for continuation of the discussion at a future session. UN واتفق على تجسيد كلا الرأيين في النص المنقح الذي سيجري اعداده لمواصلة المناقشة في دورة لاحقة .
    The Secretariat was requested to place the draft recommendation in the appropriate position in the revised text of part three of the Legislative Guide. UN 21- وطُلب إلى الأمانة أن يُدرَج مشروع التوصية في المكان المناسب في النص المنقّح للجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    149. It was observed that paragraph 1 of draft article 4 should be amended through the inclusion of " arbitral proceedings " in order to render it consistent with the additional paragraphs proposed in the revised text. UN 149- لوحظ أن الفقرة 1 من مشروع المادة 4 ينبغي تعديلها بإدراج التعبير " إجراءات تحكيمية " بغية تحقيق اتّساقها مع الفقرات الإضافية المقترحة في النص المنقَّح.
    in the revised text of the draft articles provisionally adopted by the Commission, all the articles on dispute settlement have been deleted. UN حُذفت جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات من النص المنقح الذي اعتمدته اللجنة بصورة مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد