ويكيبيديا

    "in the rules of procedure and evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات
        
    • وفي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
        
    The procedures relating to the consideration of such a ground shall be provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN وينص في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على الإجراءات المتعلقة بالنظر في هذا السبب.
    A judge shall also be disqualified on such other grounds as may be provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN ويُنحّى القاضي أيضا للأسباب الأخرى التي قد يُنص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    5. The Court shall respect and observe privileges on confidentiality as provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN 5 - تحترم المحكمة وتراعي الامتيازات المتعلقة بالسرية وفقا لما هو منصوص عليه في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    States may also find a useful model in the Rules of Procedure and Evidence for each of these courts, which provide for various protective measures for witnesses. UN كما قد تجد الدول في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لكل محكمة من هذه المحاكم، وهي قواعد تنص على تدابير شتى لحماية الشهود، نموذجاً نافعاً تتبعه.
    One solution might be to include that particular provision in the Rules of Procedure and Evidence rather than in the Statute. UN وأحد الحلول قد يتمثل في ادراج هذا الحكم الخاص في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بدلا من ادراجه في النظام اﻷساسي .
    2. The testimony of a witness at trial shall be given in person, except to the extent provided by the measures set forth in article 68 or in the Rules of Procedure and Evidence. UN 2 - يدلي الشاهد في المحاكمة بشهادته شخصيا، إلا بالقدر الذي تتيحه التدابير المنصوص عليها في المادة 68 أو في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    2. The principles and procedures governing the Court's exercise of jurisdiction over offences under this article shall be those provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN 2 - تكون المبادئ والإجراءات المنظمة لممارسة المحكمة اختصاصها على الأفعال الجرمية المشمولة بهذه المادة هي الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    2. The procedures governing the imposition of the measures set forth in paragraph 1 shall be those provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN 2 - تكون الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات هي الإجراءات المنظّمة للمعاقبة بالتدابير الواردة في الفقرة 1.
    (c) Other factors establishing a clear and significant change of circumstances sufficient to justify the reduction of sentence, as provided in the Rules of Procedure and Evidence. UN (ج) أية عوامل أخرى تثبت حدوث تغيير واضح وهام في الظروف يكفي لتبرير تخفيف العقوبة، على النحو المنصوص عليه في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Most of the solutions advocated as part of the above-mentioned reforms have come into effect, bringing with them a large number of new provisions in the Rules of Procedure and Evidence to expedite proceedings, in particular provisions regarding the power of the judges at the pre-trial and trial stages. UN وقد بدأ بالفعل تنفيذ معظم الحلول التي تمت الدعوة لها في إطار الإصلاحات المذكورة عاليه والتي أدت إلى إدخال عدد كبير من الأحكام الجديدة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للتعجيل بالإجراءات، لا سيما الأحكام المتعلقة بسلطة القضاة في المراحل السابقة للمحاكمة وأثناء المحاكمة.
    It goes without saying that this is not a matter of which evidential principle should be adopted in the Rules of Procedure and Evidence but rather a matter of how the rules ensure the right of the accused to examine the witnesses against him or her, which is clearly stipulated in the Statute. UN ومن نافلة القول إن المسألة لا تتعلق هنا بمبدأ الإثبات الذي ينبغي اعتماده في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وإنما تتعلق بكيفية ضمان حق المتهم، في هذه القواعد، باستجواب شهود الإثبات، المنصوص عليه صراحة في النظام الأساسي.
    4. A legal representative of the victims, the convicted person or a bona fide owner of property adversely affected by an order under article 73 may appeal against the order for reparations, as provided in the Rules of Procedure and Evidence. UN 4 - يجوز للممثل القانوني للمجني عليهم أو الشخص المدان أو المالك الحسن النية الذي تضار ممتلكاته بأمر صادر بموجب المادة 73 أن يقدم استئنافا للأمر بغرض الحصول على تعويضات، على النحو المنصوص عليه في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    3. A person who is provisionally arrested may be released from custody if the requested State has not received the request for surrender and the documents supporting the request as specified in article 91 within the time limits specified in the Rules of Procedure and Evidence. UN 3 - يجوز الإفراج عن الشخص المقبوض عليه احتياطيا إذا كانت الدولة الموجه إليها الطلب لم تتلق طلب التقديم والمستندات المؤيدة للطلب على النحو المحدد في المادة 91، في غضون المهلة الزمنية المحددة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The delegation of Colombia reiterates, as a necessary premise for discussing the draft Agreement, strict observance of the Statute of Rome and of the delicate balance achieved in the Rules of Procedure and Evidence. UN يؤكد وفد كولومبيا من جديد ضرورة الانطلاق بصورة رئيسية في مناقشة مشروع الاتفاق، من الالتزام بنظام روما الأساسي بكامله وضرورة الإبقاء على الحل الوسط الذي جرى التوصل إليه في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات .
    (h) Complete, as a matter of urgency, the implementation of the code of professional conduct for defence lawyers and the rules for their enforcement, to be included in the Rules of Procedure and Evidence (para. 73 (a)); UN (ح) أن تكمل تنفيذ مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع وقواعد إنفاذها، بوصفها مسألة ملحة، لكي تدمج في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (الفقرة 73 (أ))؛
    A. Purpose-made set of rules 4. In establishing the ICTY, the Secretary-General stressed the need to afford adequate measures in the Rules of Procedure and Evidence to protect victims and witnesses of sexual violence: " In the light of the particular nature of the crimes committed in the former Yugoslavia, it will be necessary for the International Tribunal to ensure the protection of victims and witnesses. UN 4 - عند إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أكد الأمين العام ضرورة وضع تدابير كافية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لحماية ضحايا العنف الجنسي والشهود عليه: " بالنظر إلى الطابع الخاص للجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، سيكون من الضروري أن تكفل المحكمة الدولية حماية الضحايا والشهود.
    There were a number of important developments in the work of the Tribunal in the period under review, in particular in the judicial area where the results of several changes in the Rules of Procedure and Evidence in the past two years, stricter judicial controls on motions, and a generally more vigorous approach by the judges to the judicial caseload have begun to yield the desired results. UN كان ثمة عدد من التطورات الهامة في أعمال المحكمة بالفترة قيد الاستعراض، ولا سيما في المجال القضائي، حيث بدأت تظهر العواقب المرجوة بفضل نتائج تلك التغييرات العديدة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في السنتين الأخيرتين، ووضع ضوابط قضائية أكثر صرامة فيما يتصل بالطلبات الموجهة إلى القضاة، وسلوك نهج أكثر حزما بصفة عامة من جانب القضاة بشأن عدد القضايا المعروضة.
    743. In paragraph 12 (h), the Board of Auditors recommended that, as a matter of urgency, the Tribunal implement the code of professional conduct for defence lawyers and the rules for their enforcement, to be included in the Rules of Procedure and Evidence. UN 743- في الفقرة 12(ح) أوصى مجلس مراجعي الحسابات أن تكمل المحكمة، على سبيل الاستعجال، تنفيذ مدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع والقواعد التنظيمية اللازمة لإنفاذها لكي تدمج في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The grounds for disqualification must be in the Statute itself rather than in the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجب أن تكون أسباب التنحية في النظام اﻷساسي نفسه وليست في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات .
    The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall be removed from office in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and in the Rules of Procedure and Evidence. UN يعزل القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في هذه الحالات ومع توفير الضمانات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي وفي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات)٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد