ويكيبيديا

    "in the rules on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قواعد
        
    • في القواعد المتعلقة
        
    In this regard, Canada notes that similar examples are used in other places in the rules on Transparency and in the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ كندا أنَّ أمثلة مماثلة قد استُخدمت في أماكن أخرى في قواعد الشفافية وقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Canada sees no reason to be concerned that commercial parties will somehow misunderstand the express provisions on applicability in the rules on Transparency merely because they are attached as an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules. UN ولا ترى كندا أنَّ ثمة أيَّ سبب يوجب القلق من أنَّ الأطراف التجارية ستسيء بطريقة أو بأخرى فهم الأحكام الصريحة بشأن الانطباق في قواعد الشفافية لمجرد أنها ملحقة كتذييل بقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Therefore, it was further suggested to not address that matter in the rules on transparency. UN ومن ثمَّ، اقتُرح عدم تناول هذه المسألة في قواعد الشفافية.
    A suggestion was also made to the effect that rules on requests made after the final award had been rendered, also be included in the rules on transparency. UN كما قُدم اقترح يقضي بأن تُدرَج أيضاً في قواعد الشفافية قواعد تُعنى بتقديم الطلبات بعد صدور قرارات التحكيم النهائية.
    In response, it was observed that the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings provided for guidance on such matters, and that there was no need to insert detailed provisions in the rules on organizational aspects of the hearings. UN ولوحظ ردّا على ذلك أن ملحوظات الأونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم تنص على توجيهات بشأن هذه المسائل، وليست هناك حاجة إلى إدراج أحكام مفصلة في القواعد المتعلقة بالجوانب التنظيمية في المرافعات.
    It was said that that proposal struck a good balance in the rules on transparency, in light of the other provisions, including on publication, notices, submissions, awards and transcripts. UN وقيل إنَّ ذلك الاقتراح يقيم توازناً جيدا في قواعد الشفافية، في ضوء أحكام أخرى، بما في ذلك نشر المعلومات، والإشعارات، والمذكّرات وقرارات التحكيم ومحاضر الجلسات.
    It was suggested that a procedure could be devised in the rules on transparency, whereby the notice of arbitration could be published, subject to the parties' agreement to redact sensitive and confidential information. UN واقتُرح أنه يمكن وضع إجراء في قواعد الشفافية، يمكِّن من نشر الإشعار بالتحكيم رهنا بموافقة الطرفين على حجب المعلومات الحساسة والسرية.
    Some views expressed against including a preamble in the rules on transparency indicated that a preamble would be quite unusual for such an instrument, and its binding nature would be uncertain. UN وأُبديت آراء معارضة لإدراج الديباجة في قواعد الشفافية ذُكر فيها أنَّ وجود ديباجة في صك من هذا القبيل ليس أمراً معهوداً على الإطلاق، كما أنه يجعل طابعه الإلزامي محوطاً بالشكوك.
    In that light, a suggestion was made to include in the rules on transparency wording that the rules would not supersede a provision in the relevant investment treaty that required greater levels of transparency. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن تُدرَج في قواعد الشفافية عبارة تفيد بأنَّ هذه القواعد لا تَجُبَّ أيَّ حكم وارد في معاهدة الاستثمار ذات الصلة يقتضي درجات أعلى من الشفافية.
    The Ministry has since worked on several matters pointed out by the committee, with one of the results being a change in the rules on “care benefits” for families of chronically ill children. UN وراحت الوزارة منذئذٍ تعمل لمعالجة عدة قضايا أشارت إليها اللجنة. فكانت إحدى النتائج تغييراً في قواعد " بدلات الرعاية " ﻷسر هؤلاء اﻷطفال.
    The requirements of the declaration are arranged in detail in the rules on Method of Drawing up the Safety Statement with Risk Assessment, which have been in force since 21.4.2000. UN ويتم ترتيب شروط الإعلان بالتفصيل في " قواعد طريقة إعداد بيان السلامة مع تقدير المخاطر " ، التي دخلت حيز التنفيذ منذ 21/4/2000.
    409. After marriage, the surname may be changed in accordance with the procedure set out in the rules on the Change of a Person's Name, Surname and Nationality approved by Order No. 111 of the Minister of Justice of 20 June of 2001. UN 409- وبعد الزواج، يجوز أن يغير اسم العائلة وفقا للإجراء المبين في قواعد تغيير اسم الشخص، واسم عائلته وجنسيته، الذي أُقر بالأمر رقم 111 الصادر عن وزير العدل في 20 حزيران/يونيه 2001.
    A question was raised as to whether, in relation to investment treaties already in existence and hence to which the transparency convention would apply, higher standards of transparency than those contained in the rules on Transparency did in fact exist. UN 36- وطُرح تساؤل عمَّا إذا كانت تُوجد حقًّا، فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار التي هي موجودة بالفعل، ومن ثمَّ تنطبق عليها اتفاقية الشفافية، معايير شفافية أعلى من المعايير الواردة في قواعد الشفافية.
    In contrast, when the European Court of Justice interprets agreements of the Union with third States it considers itself bound by the rules of customary international law as they are reflected in the rules on interpretation of the Vienna Convention. UN وفي المقابل، حينما تفسر محكمة العدل الأوروبية اتفاقات الاتحاد مع الدول الثالثة، فإنها تعتبر نفسها ملتزمة بقواعد القانون الدولي العرفي مثلما تتجسد في قواعد التفسير المنصوص عليها في اتفاقية فيينا().
    Consequently, should an investment treaty set out a lower standard of transparency to that in the rules on Transparency, that lower standard would prevail under such an interpretation (see also below, para. 101). UN ومن ثم، إذا حدَّدت معاهدة استثمار ما معيار شفافية أدنى من المعيار المنصوص عليه في قواعد الشفافية، فإنَّ المعيار الأدنى هو الذي تكون له الغلبة بمقتضى ذلك التفسير (انظر الفقرة 101 أدناه).
    It was said that delegations would review their existing investment treaties to determine whether, as an alternative, there might be a way by which, in practice, an assessment could be made between the transparency provisions in an existing investment treaty and those in the rules on Transparency, and the higher standard of the two, applied. UN 102- وقيل إنَّ الوفود سوف تستعرض معاهدات الاستثمار القائمة لديها لتحديد ما إذا كانت هناك طريقة بديلة يمكن بها عملياً إجراء تقييم لأحكام الشفافية في معاهدة استثمار قائمة وهذه الأحكام في قواعد الشفافية وتطبيق المعيار الأعلى منهما.
    It was suggested that a provision similar to article 1 (2) should be also included in the rules on transparency in order to avoid that both texts had a different rule on temporal application. UN واقتُرح إدراج حكم مشابه للمادة 1 (2) في قواعد الشفافية أيضاً بغية تفادي تباين القاعدة الواردة في النصين بشأن الإطار الزمني للتطبيق.
    In response it was stated that treaties concluded before the date of adoption of the rules on transparency ( " existing treaties " ) do not always contain provisions protecting such information and that it was important to have balance in the rules on transparency. UN 109- وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ المعاهدات التي أبرمت قبل اعتماد قواعد الشفافية ( " المعاهدات القائمة " ) لا تتضمن دائما أحكاما تحمي هذه المعلومات، وأنَّ من المهم تحقيق توازن في قواعد الشفافية.
    6. The Political Constitution of Peru was amended by Law 27680 of 7 March 2002 to include a special quota for gender representation in the rules on regional and municipal elections. UN 6 - عدل الدستور السياسي لبيرو بمقتضى القانون رقم 27680، الصادر في 7 آذار/مارس 2002، لإدراج حصة خاصة للتمثيل حسب الجنس في القواعد المتعلقة بالانتخابات الإقليمية والبلدية.
    He therefore called for delegations' strong support, in both the Sixth and the Fifth Committees, for the provision of the resources necessary to enable the UNCITRAL secretariat to undertake the function of repository provided for in the rules on Transparency. UN وبناء على ذلك، أهاب الفريق بالوفود، في اللجنتين السادسة والخامسة، أن تقدم الدعم القوي لمسألة توفير الموارد اللازمة، لتمكين أمانة الأونسيترال من الاضطلاع بمهام المستودع المنصوص عليها في القواعد المتعلقة بالشفافية.
    The police started to carry out the measure of banning the approach in September 2004, when detailed instructions to the police on how to handle such cases came into effect, as determined in the rules on restraining orders on approaching a particular location or person. UN وبدأت الشرطة بتنفيذ التدابير التي تحظر الاقتراب في أيلول/ سبتمبر 2004، حين صدرت تعليمات مفصلة للشرطة بشأن كيفية التعامل مع هذه الحالات، كما هو محدد في القواعد المتعلقة بالأوامر الزجرية لمنع الاقتراب من مكان معين أو شخص معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد