ويكيبيديا

    "in the rural area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المنطقة الريفية
        
    • في المناطق الريفية على
        
    • في الأرياف ممن
        
    • وفي المناطق الريفية
        
    • وفي المنطقة الريفية
        
    • في البيئة الريفية
        
    Activities generating income in the rural area in Bouaké UN أنشطة مدرة للإيرادات في المنطقة الريفية في بواكي
    When a family migrated, it often took the boy and left the girl in the rural area to take care of the grandparents. UN فعندما تهاجر الأسرة، تأخذ معها عادة الأولاد وتترك البنات في المنطقة الريفية لترعى الجد والجدة.
    Fetching water from longer distances, carrying it on their backs and heads is still the main workload of women in the rural area. UN والبحث عن المياه من مسافات أكثر طولاً، وحملها على ظهر المرأة ورأسها، ما زال يمثل عبئاً رئيسياً للمرأة في المنطقة الريفية.
    Women everywhere in Ethiopia are disadvantaged by their lack of education and by a culture, especially in the rural area, that denies its relevance to them; at least in the north, more women are more likely to see its relevance in the future. UN وإن النساء، في كل مكان من اثيوبيا، محرومات لافتقارهن إلى التعليم، ووجود ثقافة، في المناطق الريفية على نحو خاص، ترفض توثيق صلتها بهم. أما في الشمال فمن المرجح، على اﻷقل، أن يستطيع عدد أكبر من النساء توثيق صلتهن بها في المستقبل.
    As an empowerment right thus, the right to education is of major relevance for marginalized and discriminated people working in the rural area. UN والحق في التعليم، باعتباره حقاً تمكينياً، له أهمية كبرى بالنسبة للعاملين في الأرياف ممن يتعرضون للتهميش والتمييز.
    in the rural area, the majority (22.2 per cent) of households use burning while 13.2 per cent dump it on uncultivated land or riverbeds and by the roadside or in ravines, increasing pollution and exposing the inhabitants to health hazards (cf. annex 6, art. 11). UN وفي المناطق الريفية تستخدم أغلبية الأسر (22.2 في المائة) نظام حرق القمامة على حين يدفن 13.2 في المائة من الأسر القمامة في أراض غير مزروعة أو يلقونها في مجاري الأنهار أو على جوانب الطرق أو في المراحيض، مما يزيد التلوث ويعرض السكان إلى أخطار صحية (راجع المادة 11 من المرفق 6).
    The average income for urban women is only 61.1% of the male average, while in the rural area into 79.7% of the male level, i.e. incomes are less unequal. UN فمتوسط الدخل النسائي في المنطقة الحضرية هو 61.1 من المتوسط الرجالي، بينما في المنطقة الريفية 79.7 في المائة، أي أكثر مساواة.
    146. in the rural area, educational differences between men and women are more evident. UN 146- والفروق التعليمية بين النساء والرجال أكثر وضوحا في المنطقة الريفية.
    As many as 21% of women in the rural area were mothers or pregnant before their nineteenth birthday, with the highest rate of adolescent pregnancy occurring in the rural coastal area. UN وقد وصلت نسبة الأمهات أو الحوامل قبل سن التاسعة عشرة إلى 21 في المائة من مجموع النساء في الأرياف، وبلغت نسبة الحمل أقصاها بين المراهقات في المنطقة الريفية الساحلية.
    The Group understands that Major Guillaume was, at the time of the events, the FDLR commanding officer of the Batalion Roméo posted in the rural area near Bunyakiri. UN والفريق على علم بأن الميجور غيوم كان، وقت وقوع هذه الأحداث، قائدا للواء روميو التابع لـلقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركز في المنطقة الريفية بالقرب من بونياكيري.
    Through municipal agricultural schools and Federal Technological Education Centers-Cefets located near agrarian reform settlements, the Ministry of Education is expanding the number of new schools in the rural area. UN ومن خلال المدارس الزراعية بالبلديات والمراكز الاتحادية للتعليم التقني - Cefets الواقعة بالقرب من قرى الإصلاح الزراعي، تقوم وزارة التعليم بزيادة عدد المدارس الجديدة في المنطقة الريفية.
    Local government units and devolved government agencies should deliver basic social services that respond to specific needs of women in the rural area. UN 526- وينبغي لوحدات الحكم المحلي والوكالات الحكومية التي انتقلت إليها السلطة أن تقدم خدمات اجتماعية أساسية تستجيب للاحتياجات الخاصة للمرأة في المنطقة الريفية.
    45. Turning to the question of summary executions by law enforcement officers in the rural area, he clarified that police officers had fired their weapons only when their lives were being threatened by armed bandits. UN 45 - وانتقل المتحدث إلى السؤال المتعلق بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي نفذها أفراد إنفاذ القانون في المنطقة الريفية فأوضح أن أفراد الشرطة لم يطلقوا نيران أسلحتهم إلا بعد أن أصبحت أرواحهم مهددة أمام قُطَّاع الطرق المسلحين.
    That way, a non-governmental organization called " Women for Women " , which works with women in the rural area of Sarajevo canton and helps them to create a business out of agricultural work or to perfect home art, is active in the Federation of BiH. UN وعلى هذا النحو، تنشط منظمة غير حكومية تعرف باسم " المرأة للمرأة " تعمل مع المرأة في المنطقة الريفية من إقليم ساراييفو وتساعدها في إقامة أعمال في مجال العمل الزراعي أو اتقان الفنون المنزلية، في اتحاد البوسنة والهرسك.
    :: Provision of necessary assistance for proper sanitation, supply of pure drinking water and education for the prevention of HIV/AIDS throughout 200 locations in the rural area of Bangladesh along with medical assistance for the needy, poor and distressed orphaned children, men and women. UN :: وتقديم المساعدة الضرورية من أجل الإصحاح الإمداد بالماء الشَّروب النقي، على نحو ملائم، والتثقيف لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبر 200 موقع في المنطقة الريفية من بنغلاديش إلى جانب تقديم المساعدة الطبية للمحتاجين والفقراء والأطفال اليتامى والرجال والنساء المعوزين.
    Continue the campaign put in case for the widespread access to potable water and electricity in the rural area (Monaco); UN 129-108- مواصلة حملة الحصول على الماء الصالح للشرب والكهرباء في المناطق الريفية على نطاق واسع (موناكو)؛
    The Constitution of Ceará takes a step further and seeks to contemplate the specific issue of women in the rural area, providing for measures aimed at ensuring their rights. " The State shall take into account the specific problem of women in the rural area with regards to the role they play in the economic support of their families and to the remuneration for their work. UN ويذهب دستور سييرا خطوة أبعد ويسعى إلى التفكير في موضوع المرأة في المناطق الريفية على وجه التحديد، حيث ينص على تدابير تهدف إلى ضمان حقوقها: " تأخذ الدولة في الاعتبار مشكلة المرأة في المناطق الريفية على وجه التحديد المتعلق بدورها في الدعم الاقتصادي لأسرتها وبتعويضها مقابل عملها.
    As an empowerment right thus, the right to education is of major relevance for marginalized and discriminated people working in the rural area. UN والحق في التعليم، باعتباره حقاً تمكينياً، له أهمية كبرى بالنسبة للعاملين في الأرياف ممن يتعرضون للتهميش والتمييز.
    In the department of Guaviare, AUC groups consolidated their presence in the urban centre of the capital and in the rural area around San José del Guaviare. UN وفي محافظة غوافيار، وطدت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة وجودها في المركز الحضري للعاصمة وفي المنطقة الريفية المحيطة بسان خوسيه دل غوافيار.
    :: Model for Comprehensive Adolescent Health Services in the rural area. UN ▪ نموذج الرعاية المتكاملة لصحة المراهق في البيئة الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد