ويكيبيديا

    "in the same position" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نفس الوضع
        
    • في نفس وضع
        
    • في نفس الموقف
        
    • في نفس موقف
        
    • في الوضع ذاته
        
    • في وضع واحد
        
    • في نفس الموضع
        
    • في نفس المنصب
        
    • في المنصب نفسه
        
    • في الوظيفة نفسها
        
    • فى نفس الموقف
        
    • بنفس الوضع
        
    • في الوضع نفسه
        
    • في الموقف ذاته الذي
        
    Having sex in the same position twice a week. Open Subtitles و ممارسة الجنس في نفس الوضع مرتين اُسبوعياً
    Kenya was not the only country to have inherited laws and a constitutional system from the United Kingdom. Other African countries in the same position had found ways to change the situation. UN وليست كينيا هي البلد الوحيد الذي ورث قوانين أو نظاما دستوريا عن المملكة المتحدة فهناك بلدان أفريقية أخرى في نفس الوضع عملت على التماس الطرق التي تتيح تغيير الحالة.
    On the other hand, stateless persons so resident there are in the same position as born nationals of the predecessor State. UN ومن جهة أخرى، فإن اﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين هناك هم في نفس وضع المواطنين المولودين في الدولة السلف.
    A first-time robber who throws his gun away as he is fleeing will probably be in the same position. UN والسارق الذي يرتكب جريمة السرقة لأول مرة ويرمي سلاحه وهو يفر، يُحتمل أن يكون في نفس الموقف.
    With my mandate about to expire I find myself in the same position as my fellow Coordinators, that is, needing more time to complete the task this (Mr. Seibert, Germany) Conference entrusted to me. UN وأجد نفسي وقد أوشكت ولايتي على الانقضاء في نفس موقف زملائي المنسقين في حاجة إلى مزيد من الوقت لاتمام المهمة التي عهد المؤتمر بها إلي.
    He was allegedly placed in “strict solitary confinement” and was forced to sit alone in the same position in the middle of his cell. UN وادُّعي أنه وضع قيد " الحبس الانفرادي المشدد " وأُجبر على الجلوس منفرداً في الوضع ذاته في منتصف الزنزانة.
    He was also said to have been beaten, stripped naked, forced to stand in the same position for long periods of time and forced to crawl with his hands behind his back and his head against the floor. UN وقيل كذلك انه ضرب، وجرد من ملابسه تماما، وأرغم على الوقوف في وضع واحد لفترات طويلة وأجبر على الزحف ويداه خلف ظهره ورأسه ملامس لﻷرض.
    That rejection of the draft constitution, places the Country in the same position it was before the draft constitution. UN وهذا الرفض لمشروع الدستور، يضع البلد في نفس الوضع الذي كانت فيه قبل مشروع الدستور.
    It was noted that, formally, the Board was in the same position as the Standing Committee had been last year. UN ولوحظ أن الصندوق، رسميا، هو في نفس الوضع الذي كانت فيه اللجنة الدائمة في السنة الماضية.
    For accuracy's sake, you're probably gonna want to be in the same position you were in when you felt your lump. Open Subtitles من أجل الدقة علي الأرجح ستحتاج أن تكون في نفس الوضع الذي كنت فيه عندما تحسست تورمك
    I don't want to step on your toes, but I've been watching the squad, and, um, I've been in the same position. Open Subtitles لا أريد أن أقف في طريقك لكنني كنت أراقب الفريق وقد كنت في نفس الوضع
    I lay awake at night terrified that I have put April in the same position my dad was in. Open Subtitles . لقد استيقظت كثيرا في الليل خائفة من اني ساضع ابريل في نفس الوضع الذي كان فيه ابي
    Nor are international organizations in the same position as States with regard to the protection of essential interests of the international community. UN كما أن المنظمات الدولية ليست في نفس وضع الدول فيما يتعلق بحماية المصالح الأساسية للمجتمع الدولي.
    It is perhaps this criterion that has effectively been decisive for the Committee in the present case, insofar as the author argued and provided evidence that other States in the same position as the State party did not act in the same way as the State party. UN وربما كان هذا هو المعيار الحاسم بالنسبة للجنة في هذه القضية، من حيث أن صاحبي البلاغ بيّنا - وقدما ما يؤيد هذا البيان - أن دولاً أخرى في نفس وضع الدولة الطرف لم تتصرف بالطريقة نفسها.
    We may then find ourselves in the same position as we were a few months earlier in respect of the UNPROFOR mandate. UN وقد نجد أنفسنا حينئذ في نفس الموقف الذي كنا فيه منذ أشهر قليلة سابقة فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    No more jealous than any other man would be in the same position. Open Subtitles ليس أكثر غيرة من أيّ رجل آخر سيكون في نفس الموقف.
    The problem was that such rights were normally given to creditors, and to put the foreign representative in the same position as creditors would require an entire new structure of doctrine. UN ولكن المشكلة هي أن تلك الحقوق تمنح عادة للدائنين ، ويتطلب وضع الممثل اﻷجنبي في نفس موقف الدائنين هيكلا جديدا تماما للمبدأ القانوني .
    In his view, the State party is under an obligation to ensure that he is put in the same position as he would have been had the decision which violated his rights not been made and that if this is not possible the payment of adequate damages. UN ويرى صاحب البلاغ أنه يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن تكفل له أن يكون في الوضع ذاته الذي كان من الممكن أن يكون عليه لو لم يُتَّخذ القرار الذي أدى إلى انتهاك حقوقه وأن تدفع له تعويضات كافية في حالة تعذُّر ذلك.
    Only four cantons passed provisions for women who breastfeed so all women are not in the same position as far as the exercising of this right is concerned. UN وفي أربعة أقاليم فقط تم اصدار أحكام بالنسبة للمرأة التي تقوم بإرضاع طفلها فقط، حتى أن جميع النساء ليست في وضع واحد بقدر ما يتعلق الأمر بهذا الحق.
    I'd be in the same position if the store asked us to start selling, you know, hashish or the morning-after pill. Open Subtitles أنا راح اكون في نفس الموضع اذا السوق طلب منا البدء في بيع الحشيش أو حبوب منع الحمل.
    Women can assume leadership roles but only if they prove be as `capable'or more than a man in the same position. UN ويمكن أن تضطلع المرأة بأدوار القيادة ولكن فقط إذا أثبتت أنها ' قادرة` أو أقدر من الرجل في نفس المنصب.
    Plaintiff also raised an objection to the fact that there was no other woman working in that office in the same position as she had been during her time there. UN وأثارت المدعية أيضاً اعتراضاً يفيد أن ما من امرأة أخرى تعمل في ذلك المكتب في المنصب نفسه مثلما كانت تعمل وقتئذ.
    36. Should there be no appropriate reassignment option, the staff member could remain in the same position and participate in the following reassignment exercise, unless selected for another position in the meantime. UN 36 - وإذا لم يكن هناك أي خيار مناسب لإعادة التعيين، يمكن للموظف أن يبقى في الوظيفة نفسها والمشاركة في عملية إعادة التكليف التالية، ما لم يتم اختياره في غضون ذلك لوظيفة أخرى.
    We'd be in the same position we're in now: Open Subtitles سنكون فى نفس الموقف الذى نحن بصدده الآن
    You can't lie down here five days and five nights in the same position. Open Subtitles -سيموت لا يمكنك أن ترقد هنا 5 أيام وليالي بنفس الوضع
    The petitioner would thus legally be in the same position as when he made his original application. UN وعليه، فإن مقدم البلاغ سيكون من الناحية القانونية في الوضع نفسه الذي عليه عندما قدم طلبة الأصلي.
    The author is therefore in the same position as about 93.4 per cent of the total number of employees with holiday entitlement. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ يوجد في الموقف ذاته الذي يوجد فيه حوالي 93.4 في المائة من مجموع العمال المؤهلين للحصول على استحقاقات الإجازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد