ويكيبيديا

    "in the same situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نفس الوضع
        
    • في نفس الحالة
        
    • في الوضع نفسه
        
    • في نفس الموقف
        
    • في الحالة نفسها
        
    • فى نفس الموقف
        
    • في نفس موقف
        
    • في وضع مماثل
        
    • في نفس حالة
        
    • في نفس وضع
        
    • في نفس وضعه
        
    • في وضع مشابه
        
    The fact that he is a Hindu makes it more probable for him to be sentenced to life imprisonment because of his homosexuality than if he were a Muslim in the same situation. UN فكونه هندوسياً يزيد من احتمال الحكم عليه بالسجن مدى الحياة بسبب مثليته الجنسية أكثر مما لو كان مسلماً في نفس الوضع.
    We would also like to underline the importance of not ending up in the same situation once more. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية ألاّ نجد أنفسنا في نفس الوضع مرة أخرى.
    The slightest mistake and you'll be in the same situation Open Subtitles اذا كان هناك خطأ صغير ستكون في نفس الحالة
    Indeed, discrimination not only occurs when individuals or groups in the same situation are treated differently, but may also occur when individuals or groups are treated in the same way although their situation is different. UN وبالفعل، لا يحدث تمييز فحسب عندما يُعامل أفراد أو مجموعات في نفس الحالة معاملة مختلفة، بل قد يحدث تمييز أيضاً عندما يُعامل أفراد أو مجموعات نفس المعاملة على الرغم من اختلاف حالتهم.
    Some 20 other members of the armed forces who had been arrested were in the same situation. UN وهناك نحو ٠٢ شخصاً آخرين من القوات العسكرية قد اعتقلوا وهو يوجدون في الوضع نفسه.
    Colonel Belt's been in the same situation. He'll know what to do. Open Subtitles لقد مر الكولونيل بيلت في نفس الموقف انه يعلم ما سيفعل
    That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation. UN وقد يُرى أن ذلك يدل على القبول السياسي لحقيقة أن كلا النظامين القانونيين يمكن أن ينطبقان في الحالة نفسها.
    Strategic partnerships with other countries in the same situation had become a strategic imperative. UN وأصبحت إقامة شراكات استراتيجية مع بلدان أخرى في نفس الوضع ضرورة استراتيجية.
    The right should, therefore, be extended to men in the same situation. UN ولذلك، ينبغي أن يوسع هذا الحق ليشمل الرجال الذين هم في نفس الوضع.
    :: For every 100 boys out of school in Nigeria, there are 150 girls in the same situation. UN :: لكل 100 طفل منتظمين في المدارس في نيجيريا، هناك 150 فتاة في نفس الوضع.
    I'll be standing in the same situation I am in today, couple of months down the line. Open Subtitles سوف أقف في نفس الوضع أنا في اليوم، بضعة أشهر أسفل الخط.
    If we go there and leave them without water, and then return after a while, we will find them in the same situation. UN وإذا ذهبنا إلى هناك وتركناهم بدون ماء، وثم عدنا بعد حين، فسنجدهم في نفس الحالة.
    in the same situation, I would make it again. Open Subtitles وإن كنت في نفس الحالة سأفعل ذلك مرة أخرى
    That is not extended to men in the same situation. UN وهذا لا يمتد إلى الرجل في نفس الحالة.
    The silence in the chamber makes clear that we are in the same situation as that in which we found ourselves yesterday morning. UN وما الصمت الذي ران على المجلس إلا دليل واضح على أننا في الوضع نفسه الذي كنا فيه صبيحة أمس.
    Although, seven of them did not have the services of a lawyer; soldiers and police were in the same situation. UN غير أن سبعة من هؤلاء الضباط لا يستفيدون من خدمات محامٍ. ويوجد الجنود والشرطة في الوضع نفسه.
    We feel that, if the Conference on Disarmament finds itself in the same situation once again at its 1998 session, this proposal can still be further pursued. UN ونحن نشعر أنه إذا حدث أن وجد المؤتمر نفسه مرة أخرى في دورته عام ١٩٩٨ في نفس الموقف سيصح الاستمرار في متابعة ذلك الاقتراح.
    Ultimately, this boils down to a single fact: whether any delegation plans to return to its capital after the first week. In that case, we would be in the same situation as the Fourth Committee, and we will not be able to make a concession. UN وفي نهاية المطاف فإن الأمر يتلخص في حقيقة واحدة: هل ينوي أي من الوفود العودة إلى العاصمة في نهاية الأسبوع الأول؟ إذا كان الأمر كذلك، فسوف نجد أنفسنا في الحالة نفسها التي تجد اللجنة الرابعة نفسها فيها، وبالتالي لن نتمكن من تقديم تنازل.
    Several years ago, I was in the same situation, and I... reached out to your brother for counsel. Open Subtitles منذ بضعة سنوات كنت فى نفس الموقف وقد أستعنت بأخيك للإستشارة
    42. Mr. BUERGENTHAL asked whether any other States parties were in the same situation as Cambodia and Israel. UN ٢٤- السيد بورغنثال قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك دول أطراف أخرى في نفس موقف اسرائيل وكمبوديا.
    It, however, submits that no reason has emerged for believing that he would be sentenced to more severe punishment than other persons in the same situation. UN ومع ذلك، فإنها ترى عدم وجود أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لعقوبة أشد من تلك التي تصدر بحق من هم في وضع مماثل.
    Many small island developing countries are in the same situation as Mauritius. UN والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة هي في نفس حالة موريشيوس.
    Conversely, a State which used force in violation of the Charter of the United Nations could not be in the same situation as that of the State which was the victim of its actions. UN وبالعكس من ذلك، فإن الدولة التي تستخدم القوة بصورة تنتهك ميثاق الأمم المتحدة لا يجوز أن تكون في نفس وضع الدولة الضحية لأعمالها.
    China was in the same situation as the other developing countries in the Group of 20 at in the Doha Round with regarding to agriculture. UN وتوجد الصين في وضع مشابه لوضع البلدان النامية الأخرى في مجموعة الـ20 في جولة الدوحة فيما يتعلق بالزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد