ويكيبيديا

    "in the security council in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجلس الأمن في
        
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    The promotion of the rule of law was the key priority of Austria's membership in the Security Council in 2009 and 2010. UN وقد كان تعزيز سيادة القانون الأولوية الرئيسية لعضوية النمسا في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010.
    Slovakia has always been supportive of the inclusion of references to the responsibility to protect in all relevant decisions of United Nations organs, including during our membership in the Security Council in 2006 and 2007. UN وما فتئت سلوفاكيا تؤيد إدراج إشارات إلى المسؤولية عن الحماية في جميع القرارات ذات الصلة لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك أثناء عضويتنا في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007.
    Angola is also a candidate for a non-permanent seat in the Security Council in the elections scheduled for this session of the General Assembly. UN كما أن أنغولا مرشحة لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر أن تجري أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We are all aware of the inherent complexities of that delicate matter, and the decisions taken in the Security Council in that regard have not helped to resolve the problem. UN نحن جميعا ندرك التعقيدات المتأصلة لهذا الموضوع الحساس ولم تساعد القرارات المتخذة في مجلس الأمن في هذا الصدد في حسم المشكلة.
    An enlarged Security Council should include, on a permanent basis, those Member States that have demonstrated well the readiness, capacity and resources to play an important role in the Security Council in the twenty-first century. UN وينبغي أن يشمل مجلس الأمن الموسع، على أساس دائم، الدول الأعضاء التي أبدت بشكل جيد أن لديها الاستعداد والقدرة والموارد لتؤدي دورا هاما في مجلس الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Our appreciation also goes to Belgium and the S-5 countries for the initiative to hold an open debate on working methods in the Security Council in August. UN ونعرب عن تقديرنا كذلك لبلجيكا وبلدان مجموعة الدول الصغيرة الخمس، لقيامها بمبادرة عقد مناقشة مفتوحة عن أساليب العمل في مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    In a debate in the Security Council in August, Canada urged the Council to address conflicts at an early stage. UN وفي إحدى المناقشات التي جرت في مجلس الأمن في آب/أغسطس، حثت كندا المجلس على معالجة الصراعات في مراحلها الأولية.
    My country served in the Security Council in 1994-1995. UN لقد خدم بلدي في مجلس الأمن في الفترة 1994-1995.
    I believe that Japan, as the only country that has ever suffered the devastation of atomic bombings and as a country that does not possess nuclear weapons, is well suited to play a role in the Security Council in the twenty-first century. UN أعتقد أن اليابان، بوصفها البلد الوحيد الذي عانى من الدمار النووي ولا يملك أسلحة نووية، في وضع يؤهلها تماما للاضطلاع بدور في مجلس الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    By participating in the Security Council in 2009-2010, we have once again demonstrated our commitment to the maintenance of international peace and security and the preservation of the principles and purposes of the United Nations Charter. UN وبمشاركتنا في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010، برهنا مرة أخرى على التزامنا بصون السلام والأمن الدوليين والحفاظ على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    I would like to take this opportunity to announce that, in addition to becoming the lead country on Afghanistan in the Security Council in 2010, we shall also assume the chairmanship of the Council's Counter-Terrorism Committee. UN أنتهز هذه الفرصة لأعلن أن تركيا، بجانب أنها ستكون المنسق بشأن أفغانستان في مجلس الأمن في عام 2010، ستتولى أيضا رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس.
    Participants also called for the adoption of a policy of non-use of the veto in the Security Council in cases of war crimes, crimes against humanity, genocide and massive human rights violations. UN ودعا المشاركون أيضا إلى اعتماد سياسة عدم استخدام حق النقض في مجلس الأمن في حالات جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Slovakia has been approved as the candidate of the Group of Eastern European States for a non-permanent seat in the Security Council in the elections to be held at this session of the General Assembly. UN وقد حظيت سلوفاكيا بالموافقة على أن تكون مرشحة مجموعة دول أوروبا الشرقية للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر إجراؤها في دورة الجمعية العامة الحالية.
    Notwithstanding this, the United States and the United Kingdom put forward a draft resolution in the Security Council in September 2006 alleging that the situation in Myanmar posed a potential threat to international peace and security. UN وعلى الرغم من ذلك، قدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مشروع قرار في مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2006 زعما في إطاره أن الوضع في ميانمار يشكِّل تهديدا محتملا للسلام والأمن الدوليين.
    I would also like to recall in that context that my country supports the candidacy of Germany and Japan for permanent seats in the Security Council in light of our belief that those two countries are capable of making a major contribution to the work of the Council and of assuming the responsibilities that fall to permanent members. UN وأود أن أشير أيضا في هذا السياق إلى أن بلدي يؤيد ترشيح ألمانيا واليابان لشغل مقعدين دائمين في مجلس الأمن في ضوء اعتقادنا أن هذين البلدين تتوفر لديهما القدرة على تقديم مساهمات كبيرة في أعمال المجلس وعلى تحمُّل المسؤوليات التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين.
    We have had occasion to express our views in detail in the Security Council in September this year and later on the occasion of the tenth emergency special session of the General Assembly in October. UN وقد أتيح لنا أن نعرب عن آرائنا بالتفصيل في مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر من هذا العام، وفي وقت لاحق في مناسبة الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر.
    (b) There has been an evolution in some of the working methods and practices in the Security Council in recent years. UN (ب) حدث تطور في بعض طرائق العمل والممارسات في مجلس الأمن في السنوات الأخيرة.
    10. The introduction of EULEX along with the related scaling down of the role of UNMIK and the reduction of its budget were the subject of discussions in the Security Council in November 2008 and in the Fifth Committee and the General Assembly in June 2009. UN 10 - وكان إدخال بعثة الاتحاد الأوربي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الذي اقترن بتخفيض دور بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وخفض ميزانيتها موضوع مناقشات دارت في مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وفي اللجنة الخامسة والجمعية العامة في حزيران/يونيه 2009.
    Meanwhile, with regard to the fifteenth preambular paragraph, we believe that everyone is aware of the intrinsic complexities of that delicate issue and that the decisions taken in the Security Council in that regard do not help to solve the problem. UN في الوقت نفسه، فيما يتعلق بالفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، فنحن نعتقد أن الجميع يدرك التعقيدات الجوهرية في تلك المسألة الحساسة وأن القرارات المتخذة في مجلس الأمن في ذلك الصدد لا تساعد على حل المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد