ويكيبيديا

    "in the security council resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قرار مجلس الأمن
        
    The ICTR can comply with the time frames established in the Security Council resolution only if it is provided with sufficient resources. UN ولا يمكن للمحكمة أن تمتثل للجداول الزمنية المحددة في قرار مجلس الأمن إلا إذا تم تزويدها بالموارد الوافية.
    II. Access to the areas referenced in the Security Council resolution UN ثانياً - الوصول إلى المناطق المحددة في قرار مجلس الأمن
    Pursuant thereto, the Bahrain Chamber of Commerce and Industry has advised that it has no information on contacts between its members and the entities and individuals whose names appear in the Security Council resolution and its annexes. UN وبناء على ذلك، أفادت غرفة تجارة وصناعة البحرين بأنه لا تتوافر أي معلومات حول اتصالات أعضاء الغرفة مع الشركات والأفراد الواردة أسمائهم في قرار مجلس الأمن ومرفقاته.
    From 1993 until the end of the Mission's mandate, Kuwait had paid more than two thirds of its budget and had endeavoured to remove any obstacles to its activities; that had been reflected in the Security Council resolution. UN وأضاف أنه ابتداء من عام 1993 حتى نهاية ولاية البعثة تحملت الكويت أكثر من ثلثي ميزانيتها وعملت على إزالة جميع العقبات التي تواجه أنشطتها مما انعكس في قرار مجلس الأمن.
    In July 2002, a second report was submitted to the Counter-Terrorism Committee on progress made in implementing measures as stipulated in the Security Council resolution 1373 (2001). UN وفي تموز/يوليه 2002، قُدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير ثانٍ عن التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    :: Working Group on Côte d'Ivoire. The Office of the Special Representative, UNICEF, UNIFEM and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs jointly proposed elements for inclusion in the Security Council resolution on the mandate of the new mission to Côte d'Ivoire. UN :: الفريق العامل المعني بكوت ديفوار: اشترك مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، مع اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تقديم اقتراح يتضمن عناصر لإدراجها في قرار مجلس الأمن عن ولاية البعثة الجديدة إلى كوت ديفوار.
    Such cooperation must be based on the clear principles set forth in the Security Council resolution 1269 (1999): no support whatsoever, no safe havens for terrorists, the inevitability of punishment for every terrorist act. UN وينبغي أن يقوم هذا التعاون على المبادئ الواضحة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1269 (1999) والتي تقضي: بعدم تقديم أي دعم كان للإرهابيين، وعدم توفير أي ملاذ لهم، وحتمية عقاب كل عمل إجـــــرامي.
    The head of the mission (the Special Representative of the Secretary-General) is responsible for formulating the exit strategy, which is derived from the mandated tasks promulgated in the Security Council resolution. UN ورئيس البعثة (الممثل الخاص للأمين العام) مسؤول عن رسم استراتيجية الخروج، وهي مسؤولية ناشئة عن المهام المنوطة به في قرار مجلس الأمن.
    64. The reaction of third parties is reflected in the Security Council resolution of 13 October 1956 and the General Assembly resolution of 2 November 1956. UN 64 - وتجلى رد فعل الأطراف الأخرى في قرار مجلس الأمن المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1956() وقرار الجمعية العامة المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1956().
    In 2000, China and the other four nuclear-weapon States issued a joint statement, reaffirming their security assurances made in the Security Council resolution 984 in 1995. UN وفي عام 2000، أصدرت الصين مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بياناً مشتركاً أعلنت فيه تأكيد التزامها بالضمان الأمني الوارد في قرار مجلس الأمن 984 (1995).
    UNMEE has to be more proactive in this context. Many confidence-building measures, as called for in the Security Council resolution establishing UNMEE (1312 (2000) of 31 July 2000) could take the form of information activities and would require an extraordinary amount of effort and human and material resources. UN وعلى البعثة أن تتبع نهجا استباقيا في هذا السياق، فكثير من تدابير بناء الثقة التي دُعي إليها في قرار مجلس الأمن المنشئ للبعثة، 1312 (2000)، المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000، يمكن أن تتخذ شكل أنشطة إعلامية، كما أنها ستتطلب قدرا استثنائيا من المجهود ومن الموارد البشرية والمادية.
    It was stressed that, if gender justice issues are not integrated in the Secretary-General's proposed concept of operations for a new peace operation, they will likely not be covered in the Security Council resolution that authorizes the operation or in the budgetary plan approved by the General Assembly -- thus resulting in a peace operation that does not adequately address the needs of women. UN وتم التشديد على أنه ما لم تدمج مسائل العدل بين الجنساني في مفهوم العمليات الذي اقترحه الأمين العام لأي عملية سلام جديدة، فلا يُرجح أن تضمن هذه المسائل في قرار مجلس الأمن الذي يأذن بالقيام بالعملية، أو في خطة الميزانية التي توافق عليها الجمعية العامة - الأمر الذي يُفضي إلى عملية سلام لا تعالج بشكل كاف احتياجات المرأة.
    The U.S. Presidential Directive 60, signed in 1997, had added these countries to nuclear targeting lists, cancelling assurances that went back to 1978 and confirmed in the Security Council resolution 984(1995) that the U.S. would not use nuclear force against a non-nuclear country(Disarmament Diplomacy, Fall/98.) UN وبموجب التوجيه الرئاسي 60 الصادر في الولايات المتحدة والموقّع عام 1997، أضيفت هذه البلدان إلى قائمة البلدان المستهدَفة نووياً، فألغيت التأكيدات التي يعود تاريخها إلى عام 1978 والتي تم تأكيدها في قرار مجلس الأمن 984(1995) ومفادها أن الولايات المتحدة لن تستخدم القوة النووية ضد أي بلد غير نووي (Disarmament Diplomacy)، " دبلوماسية نزع السلاح " خريف 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد