ويكيبيديا

    "in the security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قوات الأمن
        
    • داخل قوات الأمن
        
    • في قوى الأمن
        
    • في صفوف قوات الأمن
        
    Overall, however, impunity remains pervasive, especially with regard to crimes committed by powerful figures in the security forces. UN ولكن بصفة عامة، لا يزال الإفلات من العقاب منتشراً، خصوصاً في الجرائم التي ارتكبتها شخصيات ذات نفوذ في قوات الأمن.
    While the Committee did not find evidence of the presence of child soldiers in the army, it decided that any child found in the security forces should be released immediately. UN وإذ لم تجد اللجنة دليلاً على وجود أطفال جنود في الجيش، قررت أنه ينبغي تسريح كل طفل يوجد في قوات الأمن على الفور.
    The Office of the Senior Civilian Representative facilitated a series of meetings with the NATO Training Mission-Afghanistan and ISAF legal advisers responsible for advising the Afghan Government on training and recruitment in the security forces. UN ويسر مكتب الممثل السامي سلسلة من الاجتماعات مع بعثة منظمة حلف شمال الأطلسي للتدريب في أفغانستان والمستشارين القانونيين للقوة الدولية المسؤولين عن إسداء المشورة للحكومة الأفغانية بشأن التدريب والتجنيد في قوات الأمن.
    Impunity and the continued presence of perpetrators of serious violations in the security forces remain key concerns. UN ومن دواعي القلق الرئيسية الإفلات من العقاب واستمرار وجود مرتكبي الانتهاكات الجسيمة داخل قوات الأمن.
    Impunity and the continued presence of perpetrators of serious violations in the security forces remain key concerns. UN ويظل الإفلات من العقاب واستمرار وجود مرتكبي انتهاكات خطيرة في قوى الأمن موضع قلق رئيسي.
    Equally, there must be greater efforts to ensure that greater discipline and professionalism reign in the security forces. UN وبالمثل، يجب بذل المزيد من الجهود لضمان تعزيز الانضباط والاحتراف في صفوف قوات الأمن.
    The serious violence that erupted in Bas-Congo province after the gubernatorial elections demonstrated the dangerous fragility of the situation and serious deficiencies in the security forces. UN وقد أظهر العنف الشديد الذي اندلع في مقاطعة الكونغو السفلى بعد الانتخابات لشغل مناصب حكام المقاطعات ونوابهم، هشاشة بصورة خطيرة والنقص الشديد في قوات الأمن.
    He would appreciate details on the role of the military in the security forces -- for example, whether they were empowered to carry out the functions of normal police officers and whether they remained accountable to their military superiors when doing so. UN وقال إنه يود الحصول على تفاصيل عن دور الجيش في قوات الأمن على سبيل المثال وعما إذا كان مسموحا لها بممارسة وظائف ضباط الشرطة العاديين وعما إذا كانوا مسؤولين لدى رؤسائهم العسكريين أثناء قيامهم بذلك.
    Subsequently, on 25 July, Tawafoq broadened its demands to include the release of detainees and the removal of militia members currently serving in the security forces. UN وفي وقت لاحق، وتحديدا في 25 تموز/يوليه، وسعت كتلة التوافق نطاق مطالبها لتشمل إخلاء سبيل محتجزين وعزل أعضاء الميليشيات المشاركين آنذاك في قوات الأمن.
    The Office further assists the Military Adviser in the direction and coordination of all military staff activity, such as planning current and future peacekeeping operations with general officers in the security forces of the countries concerned and in partner organizations. UN ويساعد المكتب المستشار العسكري كذلك في توجيه وتنسيق كل أنشطة الموظفين العسكريين، من قبيل تخطيط عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة مع ضباط برتبة جنرالات في قوات الأمن للبلدان المعنية وفي المنظمات الشريكة.
    8. Strengthen measures to prevent the disproportionate use of force by the police through the incorporation of representatives of ethnic minorities in the security forces and to punish such acts UN 8- تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الشرطة، وذلك بإشراك ممثلين للأقليات الإثنية في قوات الأمن ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال
    5. Calls on the Government of the Republic of Côte d'Ivoire to take all necessary measures to restore confidence in the security forces and guarantee the safety and human rights of all Ivorian and foreign nationals in the country; UN 5 - يناشد حكومة جمهورية كوت ديفوار أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة الثقة في قوات الأمن وأن تكفل السلامة وحقوق الإنسان لجميع الإيفواريين والرعايا الأجانب الموجودين في البلد؛
    Argentina has clearly made some progress as a result of the trafficking legislation, for the classification of trafficking as a federal offence led to the creation of several official bodies, including the Office for Rescue and Support of Victims of Trafficking and special divisions in the security forces. UN ومن الواضح أن الأرجنتين أحرزت بعض التقدم نتيجة لتشريع مكافحة الاتجار حيث أدى تصنيف الاتجار كجريمة اتحادية إلى إنشاء العديد من الهيئات الرسمية، بما فيها مكتب الإنقاذ ودعم ضحايا الاتجار، وشعب خاصة في قوات الأمن.
    (l) To ensure that comprehensive vetting procedures are put in place for personnel in the security forces and security institutions; UN (ل) ضمان وجود إجراءات فرز شاملة فيما يتعلق بالعاملين في قوات الأمن والمؤسسات الأمنية؛
    The Inspectorate General of the Internal Administration is actually carrying out a sociological study entitled " Integration of Women in the security forces " , which will allow a better understanding of the phenomenon and the presentation of proposals to improve integration and correct possible diversions. UN 65- ويتولى المفتش العام للداخلية القيام بدراسة اجتماعية فعلية بعنوان " إدماج المرأة في قوات الأمن " الأمر الذي يتيح فهماً أفضل للظاهرة وتقديم المقترحات الرامية إلى تحسين الإدماج وتصويب أي انحرافات ممكنة.
    8. Strengthen measures to prevent the disproportionate use of force by the police through the incorporation of representatives of ethnic minorities in the security forces and to punish such acts (Argentina); UN 8- تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الشرطة، وذلك بإشراك ممثلين للأقليات الإثنية في قوات الأمن ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال (الأرجنتين)؛
    The project will employ ex-combatants in labour-intensive projects selected by the community, while developing a pool of trained and pre-screened candidates for inclusion in the security forces and the prisons service, in parts of " Puntland " and " Somaliland " and in six Government-controlled districts in Mogadishu. UN وسيستخدم المشروع مقاتلين سابقين في مشاريع كثيفة العمالة يختارها المجتمع المحلي، مع إنشاء مجموعة من المرشحين المدربين الذين سبق فرزهم، لدمجها في قوات الأمن ودائرة السجون، في أجزاء من " بونتلاند " و " صوماليلاند " ، وفي ست مناطق تسيطر عليها الحكومة في مقديشو.
    It refers to the occupying Power's announcement to sell 11 lots of land in the village of Ain Quniya located in the occupied Golan, with the condition that priority is given to those who served in the security forces and were recommended by the Israeli Ministry of Defense. UN وتشير إلى إعلان() سلطة الاحتلال عن بيع 11 قطعة أرض في قرية عين قنية الواقعة في الجولان المحتل، شريطة أن تعطى الأولوية لمن خدموا في قوات الأمن وزكتهم وزارة الدفاع الإسرائيلية.
    The women were also integrated into the regular security forces and, in many cases, were appointed to high-ranking positions in the security forces. UN كما أن النساء أُشركن أيضا في القوات الأمنية العادية، وعُينَّ في كثير من الحالات في مناصب رفيعة داخل قوات الأمن.
    (f) Promote diversity in the security forces, in particular by opening recruitment up to all, regardless of ethnic, religious or social background; UN (و) تحقيق التنوع داخل قوات الأمن بما في ذلك من خلال وضع إجراءات تجنيد لا تستثني أحداً مهما كان انتماؤه العرقي أو الديني أو الاجتماعي؛
    110. The Law concerning service in the security forces, the General Intelligence Law and the Decree-Law on preventive security show that the Palestinian security forces comprise, in effect, the following: UN 110 - وباستعراض كل من قانون الخدمة في قوى الأمن وقانون المخابرات العامة والقرار بقانون المتعلق بالأمن الوقائي، يتضح بأن قوى الأمن الفلسطينية تتألف فعليا من:
    The Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Government of Sri Lanka, on behalf of Iqbal Athas, a journalist for the Colombo Times who was reporting on corruption in the security forces. UN 225- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة سري لانكا بالنيابة عن إقبال أتاس وهو صحفي يعمل في جريدة كولومبو تايمز كان يكتب تقارير عن الفساد الذي يسري في صفوف قوات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد