Communication and Information Technology is a key element in the security of staff. | UN | وتشكل الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عاملا رئيسيا في أمن الموظفين. |
The Budapest Summit is expected to strengthen the indispensable role of the CSCE in the security of Europe and to give new impetus to its further development and refinement. | UN | ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه. |
You can live in the security of the United States with all your family, sir. | Open Subtitles | هل يمكن أن يعيش في أمن الولايات المتحدة مع عائلتك كل شيء ، يا سيدي. |
Debt relief must be seen as an investment not only in the development of poor countries but also in the security of the rich nations. | UN | وينبغي أن ننظر إلى اﻹغاثة من الدين باعتبارها استثمارا ليس في تنمية البلدان الفقيرة فحسب ولكن في أمن اﻷمم المتحدة الغنية أيضا. |
90. Those efforts notwithstanding, critical vulnerabilities persist in the security of personnel at various levels. | UN | 90 - وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك مواطن ضعف خطيرة في أمن الأفراد على مختلف المستويات. |
Negotiations would benefit from tangible improvements on the ground: tangible improvements in the lives of Palestinians and tangible increase in the security of the Israelis. | UN | تستفيد المفاوضات من التحسينات الميدانية الملموسة: تحسينات ملموسة في حياة الفلسطينيين، وزيادة ملموسة في أمن الإسرائيليين. |
The two sides agree that the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) will continue to play an indispensable role in the security of the Euro-Atlantic region. | UN | ويتفق الجانبان على أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تواصل القيام بدور لا مندوحة عنه في أمن المنطقة اﻷوروبية - اﻷطلسية. |
However, the Vienna Group recognizes that States may wish to look at backup options with the objective of protecting against disruptions which could create apparent or real vulnerabilities in the security of supply. | UN | ومع ذلك، تقر مجموعة فيينا بأن الدول قد ترغب في استكشاف خيارات احتياطية بهدف درء الاضطرابات التي يمكن أن تخلق مواطن ضعف ظاهرية كانت أو حقيقية في أمن الإمداد. |
However, the Vienna Group recognizes that States may wish to look at backup options with the objective of protecting against disruptions which could create apparent or real vulnerabilities in the security of supply. | UN | ومع ذلك، تقر مجموعة فيينا بأن الدول قد ترغب في استكشاف خيارات احتياطية بهدف درء الاضطرابات التي يمكن أن تخلق مواطن ضعف ظاهرية كانت أو حقيقية في أمن الإمداد. |
The role of hydrography in the security of navigation, the preservation of human life at sea, and the protection of the environment, including vulnerable marine ecosystems, has too long been unknown by the public at large. | UN | ودور الهيدروغرافيا في أمن الملاحة، والحفاظ على الحياة البشرية في البحار، وحماية البيئة، بما في ذلك النظم الايكولوجية البحرية الضعيفة، لم يكن معروفا على نطاق واسع. |
1. As a collective defence organization playing a key role in the security of its region, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) is pleased to contribute to this debate. | UN | ١ - إن منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بوصفها منظمة للدفاع الجماعي، تلعب دورا رئيسيا في أمن منطقتها، ويسرها أن تساهم في هذه المناقشة. |
Moreover, the development of the European Security and Defence Policy, the growing interweaving of the interests of European Union countries and the solidarity that now exists between them make the French nuclear deterrent, by its very existence, an indispensable element in the security of the European continent. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تطور الأمن والسياسة الدفاعية في أوروبا، والتشابك المتنامي لمصالح بلدان الاتحاد الأوروبي والتضامن القائم الآن بينها يجعلان من الردع النووي الفرنسي، بحكم وجوده ذاته، عنصراً أساسياً في أمن القارة الأوروبية. |
We see merit, therefore, in recent calls for a series of independent declarations from major space-faring nations that they would not be the first to deploy weapons in space, which would provide considerable protection to existing space assets and help build confidence in the security of space. | UN | لذلك فإننا نرى جدوى في ما صدر مؤخراً من دعوات إلى الدول الرئيسية المرتادة للفضاء لإصدار سلسلة من التصريحات المستقلة بأنها لن تكون هي البادئة في نشر أسلحة في الفضاء، الأمر الذي من شأنه أن يوفر قدراً لا بأس به من الحماية للموجودات الفضائية الحالية وأن يساعد على بناء الثقة في أمن الفضاء. |
As a result, it has sought to improve staff security by providing at least three days of basic security awareness training for all agency personnel and making key improvements in the security of field facilities. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن سعى البرنامج إلى تحسين أمن الموظفين عن طريق توفير تدريب لمدة ثلاثة أيام على اﻷقل في شكل توعية أساسية في مجال اﻷمن لجميع موظفي البرنامج، وإلى إدخال تحسينات رئيسية في أمن المرافق الميدانية. |
30. The Group spoke with the Director-General of the Ivorian Customs and those authorities in charge of transits and acquittals and noted their lack of confidence in the security of the current transit system. | UN | 30 - وتحدث أعضاء الفريق مع مدير عام الجمارك الإيفوارية والسلطات المسؤولة عن عمليات العبور والإفراج، ولاحظ عدم ثقتهم في أمن نظام العبور المتبع حاليا. |
As is reflected in the Secretary-General's report, many Member States, in their submissions, recognize that the possible security implications of climate change need to be examined in the context of pre-existing social, economic and environmental threats, which are key factors in the security of individuals, communities and States. | UN | تدرك دول أعضاء كثيرة في بياناتها، على النحو المعبر عنه في تقرير الأمين العام، أنه يتعين بحث التداعيات المحتملة لتغير المناخ على الأمن في سياق التهديدات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الموجودة من قبل وتشكل عوامل رئيسية في أمن الأفراد والمجتمعات والدول. |
For example, the African Union Mission in the Sudan currently works in close coordination with the United Nations to provide protection for civilians in the Darfur region, which has led to measurable improvements in the security of women and children and displaced populations. | UN | فإن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على سبيل المثال، تعمل حاليا بالتنسيق الدقيق مع الأمم المتحدة لتوفير الحماية للمدنيين في منطقة دارفور، وأدى هذا الأمر إلى تحسن ملموس في أمن النساء والأطفال والسكان النازحين. |
13. The month of April witnessed a sharp decline in the security of humanitarian staff, operations and access, in particular in Southern Darfur. | UN | 13 - وشهد شهر نيسان/أبريل تدهورا حادا في أمن الموظفين العاملين في الحقل الإنساني وأمن العمليات والوصول إلى المستهدفين بالمساعدة، لا سيما في جنوب دارفور. |
In case we avoid the complete elimination of existing nuclear weapons and unilaterally execute the CTBT, it would give rise to serious inequality and imbalance in the security of each State, and this would bring about irretrievable consequences for global peace and stability. | UN | فإذا تجنبنا التخلص الكامل من الأسلحة النووية الموجودة ونفذنا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيؤدي ذلك إلى تفاوت واختلال شديدين في أمن كل دولة، وإلى عواقب لا يمكن تداركها على السلام والاستقرار العالميين. |
The view was expressed that the early adoption of space debris mitigation guidelines by the Scientific and Technical Subcommittee would enable the guidelines to complement the existing outer space treaties with a view to promoting confidence in the security of the space environment and bringing the benefits of the peaceful uses of outer space to all nations. | UN | 30- ورئي أن من شأن اعتماد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية مبكرا مبادئ توجيهية لتخفيف الحطام الفضائي أن يمكّن من تكميل معاهدات الفضاء الخارجي القائمة بهذه المبادئ التوجيهية بغية تعزيز الثقة في أمن البيئة الفضائية وتعميم فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على جميع الأمم. |