ويكيبيديا

    "in the short and long term" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأجلين القصير والطويل
        
    • في الأمدين القصير والطويل
        
    • على المديين القصير والطويل
        
    • في المديين القصير والطويل
        
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    This strategy aims to invest in the areas that need urgent support with a view to preservation and accessibility and a sustainable and sound management of the United Nations multimedia resources in the short and long term. UN تهدف هذه الاستراتيجية إلى الاستثمار في المجالات التي تحتاج إلى دعم عاجل لحفظ المواد وإتاحة الاطلاع عليها، ولإدارة موارد الأمم المتحدة المتعددة الوسائط بشكل سليم ومستدام في الأجلين القصير والطويل.
    The Advisory Committee is of the view that this is a serious weakness in the report of the Secretary-General -- lack of financial information on what would be required in the short and long term to implement the strategy and the time frame for it. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل نقطة ضعف خطيرة في تقرير الأمين العام ألا وهي غياب معلومات مالية عما سيكون مطلوبا في الأجلين القصير والطويل لتنفيذ الاستراتيجية والوقت اللازم لهذا التنفيذ.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    56. Several delegations were in favour of retaining the provisions of article 9 and stressed the importance of a dialogue between the Committee and the State party as a means of ensuring added protection to the individual in the short and long term. UN ٦٥- ودعت عدة وفود إلى اﻹبقاء على أحكام المادة ٩ وشددت على أهمية الحوار بين اللجنة والدولة الطرف باعتباره وسيلة تضمن على المديين القصير والطويل حماية إضافية للفرد.
    At the same time, I call on the international community to provide resources, both in the short and long term, in support of AMISOM. UN وأدعو، في الوقت نفسه، المجتمع الدولي إلى توفير الموارد في الأجلين القصير والطويل على السواء دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    It is essential that this goodwill be sustained, and that further efforts be made to bring about a tangible change in the daily life of the Haitian people, which is a prerequisite for stability in the short and long term. UN ومن المهم الإبقاء على هذه النوايا الحسنة، وبذل مزيد من الجهود لإحداث تغيير ملموس في الحياة اليومية للشعب الهايتي، وهو ما يعد شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في الأجلين القصير والطويل.
    The Committee also pointed out that the investment in technology and staff training already made and to be made in the short and long term should be exploited more fully in order to remedy those deficiencies. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي أن يجري على نحو أكمل استغلال ما وُضع وما يعتزم وضعه في الأجلين القصير والطويل من استثمارات في التكنولوجيا وتدريب الموظفين، بغية معالجة هذه النواقص.
    On that occasion, the Chadian authorities renewed their commitment to engage constructively with the United Nations to expedite the implementation of the action plan, appointed a high-level focal point in that regard and adopted a road map detailing 10 specific and time-bound measures to be implemented in the short and long term to achieve compliance with the action plan. UN وفي تلك المناسبة، جددت السلطات التشادية التزامها بالعمل على نحو بناء مع الأمم المتحدة للتعجيل بتنفيذ خطة العمل، وعينت جهة تنسيق رفيعة المستوى في هذا الصدد، واعتمدت خريطة طريق تبين بالتفصيل عشرة تدابير محددة محكومة بإطار زمني ستنفذ في الأجلين القصير والطويل من أجل تحقيق الامتثال لخطة العمل.
    72. Regarding those women currently imprisoned, this writer is of the view that given the low skills of the majority of imprisoned females, it would be more beneficial to both mothers and children in the short and long term for professional supervision to be given to some of the mothers in childcare training. UN 72- وفيما يتعلق بالنساء المسجونات في الوقت الحالي، نرى أنه، بالنظر إلى تدني مهارات غالبية الإناث المسجونات، سيكون أكثر فائدة لكل من الأمهات والأطفال في الأجلين القصير والطويل تدريب بعض الأمهات على الإشراف الفني على الأطفال.
    3. In the United Nations Secretary-General's reports A/HRC/19/28 and A/66/344, he informed Member States about the challenges that the treaty bodies system was currently facing and recommended some measures that could be adopted to address the situation, in the short and long term. UN 3 - وقد أفاد الأمين العام الدول الأعضاء في تقريريه A/HRC/19/28 و A/66/344 عن التحديات التي تواجه نظام الهيئات التعاهدية في الوقت الراهن، وأوصى ببعض التدابير التي يمكن أن تُتخذ لمعالجة الحالة في الأجلين القصير والطويل.
    59. UNDP continued to support the capacity-building of relevant ministries and civil society organizations to adapt to climate change challenges in the short and long term and to integrate climate change coping mechanisms in the Palestinian National Development Plan 2011-2013. UN 59 - واستمر البرنامج الإنمائي في دعم بناء قدرات الوزارات ومنظمات المجتمع المدني المعنية على التكيف مع التحديات التي يمثلها تغير المناخ في الأجلين القصير والطويل وعلى إدماج آليات التعامل مع تغيــــر المنـــاخ في الخطة الإنمائيــة الوطنيــة الفلسطينية للفترة 2011-2013.
    More than half of the Parties reported tourism, especially winter tourism (e.g. Austria, Canada, Italy, Liechtenstein, Switzerland, United States), as one of the sectors that may be affected in the short and long term by variability, extremes and shifts of climate zones. UN 108- وأبلغت أكثر من نصف الأطراف عن أن السياحة، ولا سيما السياحة الشتوية (مثل إيطاليا وسويسرا وكندا وليختنشتاين والنمسا والولايات المتحدة) هي أحد القطاعات التي قد تتأثر في الأجلين القصير والطويل بالتقلبات والظواهر الجوية المتطرفة والتغيير في المناطق المناخية.
    In that connection, the Committee recalls that in paragraph 90 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2002-2003,2 it indicated that a serious weakness in the report of the Secretary-General on the plan of action for information technology in the Secretariat (A/55/780) was the lack of financial information on what would be required in the short and long term to implement the strategy and the time frame for it. UN وتشير اللجنة في ذلك السياق إلى أنها أشارت في الفقرة 90 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2) إلى أن هناك نقطة ضعف خطيرة في تقرير الأمين العام عن خطة العمل لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة (A/55/780) هي قلة المعلومات المالية عن الاحتياجات اللازمة في الأجلين القصير والطويل لتنفيذ الاستراتيجية وعن الإطار الزمني للتنفيذ.
    In particular, a methodology will be put in place to better assess the impact and results achieved in the short and long term by projects that receive grants from the Fund. UN وسيجري، على وجه الخصوص، وضع منهجية من أجل تحسين تقييم آثار ونتائج المشاريع التي تستفيد من منح الصندوق في الأمدين القصير والطويل.
    However, many challenges remain with regard to ending ongoing serious abuses, upholding and strengthening respect for human rights, which must be addressed in the short and long term. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من التحديات التي يتعين التصدي لها في الأمدين القصير والطويل فيما يتعلق بوقف الانتهاكات الخطيرة المستمرة والتمسك باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Any institution planning to use such systems would have to consider such things as the language of the database, the availability of technical support and the likely expense of maintenance in the short and long term. UN وعلى أي مؤسسة تعتزم استخدام مثل هذه النظم أن تأخذ في الاعتبار، على سبيل المثال، اللغة المستخدمة في قاعدة البيانات ومدى توافر الدعم التقني ونفقات الصيانة المحتملة في الأمدين القصير والطويل.
    (d) Identification of the needs for periodic compilation of research and technological data in the short and long term for the purpose of feeding the databases and updating the inventories; UN (د) تحديد مدى الحاجة إلى الجمع الدوري للبحوث والبيانات التكنولوجية على المديين القصير والطويل بغية تغذية قواعد البيانات واستكمال حصر إمكانات الغابات؛
    42. The Government informed the assessment mission of its agenda for the reconstruction and development of Liberia and of its establishment of the Liberia Reconstruction and Development Committee to coordinate its reconstruction and development activities and to oversee the execution of key deliverables, both in the short and long term. UN 42 - أطلعت الحكومة بعثة التقييم على جدول أعمالها من أجل إعادة تعمير ليبريا وتحقيق التنمية فيها، وأبلغتها بأنها أنشأت لجنة إعادة تعمير ليبريا وتنميتها لكي تنسق أنشطتها في مجال إعادة التعمير والتنمية، وللإشراف على تنفيذ الأهداف الرئيسية القابلة للتحقيق، على المديين القصير والطويل على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد