ويكيبيديا

    "in the situation of human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالة حقوق اﻹنسان
        
    • فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان
        
    • على حالة حقوق الإنسان
        
    He appreciates the Government's efforts in this direction which have led to modest progress in the situation of human rights and fundamental freedoms. UN ويعرب عن تقديره لما تبذله الحكومة من جهود في هذا الاتجاه أدت إلى إحراز بعض التقدم في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the progress made in the situation of human rights in Liberia and activities undertaken in the country UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا وعن الأنشطة التي اضطلعت بها في هذا البلد
    52. Except for the developments highlighted in the above two paragraphs, there has been no progress in the situation of human rights in Myanmar. UN ٥٢ - وفيما عدا التطورات التي أبرزت في الفقرتين الواردتين أعلاه، لم يحدث تقدم في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Stressing the importance of continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, and welcoming the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار التحسن في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ ترحب بالتصريحات المتعلقة بالسياسات الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    The Special Rapporteur concludes that genuine and enduring improvements in the situation of human rights in Myanmar cannot be attained without respect for the rights pertaining to democratic governance. UN ويستنتج المقرر الخاص أنه لا يمكن تحقيق تحسينات أصيلة ومستدامة في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار دون احترام الحقوق التي يوفرها الحكم الديمقراطي.
    45. The Special Rapporteur regrets that he is yet again unable to report any significant improvement in the situation of human rights in Iraq. UN ٤٥ - يأسف المقرر الخاص ﻷنه عاجز مرة أخرى عن اﻹبلاغ عن أي تحسن كبير في حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    The Special Rapporteur notes that, based upon the information in his possession, there has been essentially no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN ١٤- يلاحظ المقرر الخاص، بناء على ما لديه من معلومات، أنه لم يحصل أي تحسن جوهري في حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    The Special Rapporteur concludes that genuine and enduring improvements in the situation of human rights in Myanmar cannot be attained without respect for the rights pertaining to democratic governance. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أنه لا يمكن إنجاز تحسينات حقيقية ودائمة في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار بدون احترام الحقوق المتصلة بالحكم الديمقراطي.
    Draft resolution A/C.3/53/L.38, which tended to favour the political interests of certain countries at the expense of purely human rights considerations, and disregarded the improvements in the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran and the cooperation of the Iranian Government, was unacceptable. UN فمشروع القرار A/C.3/53/L.38 غير مقبول، ﻷنه ينحو نحو تأييد المصالح السياسية لبعض البلدان على حساب اعتبارات حقوق اﻹنسان البحتة ويتغاضى عما أحرزته جمهورية إيران اﻹسلامية من تقدم في حالة حقوق اﻹنسان.
    It notes in particular that although a large number of laws and regulations have recently been adopted to protect human rights and provide remedies in cases of abuse, there has been little noticeable improvement in the situation of human rights in practice. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أنه رغم القيام مؤخراً باعتماد عدد كبير من القوانين واﻷنظمة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتوفير سبل الانتصاف في حالات حدوث تجاوزات فإنه لم يحدث في الواقع العملي سوى قدر ضئيل من التحسن الملحوظ في حالة حقوق اﻹنسان.
    Irrespective of the realization of the prospective improvements in the enjoyment of the rights to food and health, significant change in the situation of human rights in Iraq will only be possible through a radical change in the politico-legal order. UN ٣٤- وبغض النظر عن تحقيق التحسن المتوقع في التمتع بالحق في الغذاء والصحة، لا يمكن إحداث تغيير كبير في حالة حقوق اﻹنسان في العراق إلا من خلال إحداث تغيير جذري في النظام السياسي - القانوني.
    In concluding that there has been essentially no improvement in the situation of human rights in Iraq, the Special Rapporteur again refers to all his previous recommendations, which remain valid. UN ٤٤- إذ يخلص المقرر الخاص إلى عدم وجود أي تحسن جوهري في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، يشير مرة أخرى إلى جميع توصياته السابقة التي لا تزال سليمة.
    It notes in particular that although a large number of laws and regulations have recently been adopted to protect human rights and provide remedies in cases of abuse, there has been little noticeable improvement in the situation of human rights in practice. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أنه رغم القيام مؤخرا باعتماد عدد كبير من القوانين واﻷنظمة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتوفير سبل الانتصاف في حالات حدوث تجاوزات فإنه لم يحدث في الواقع العملي سوى قدر ضئيل من التحسن الملحوظ في حالة حقوق اﻹنسان.
    He concluded that there has been essentially no improvement in the situation of human rights in Iraq, and that the prevailing legal and institutional framework through which legislative, executive and judicial powers continue to be exercised in Iraq is not in conformity with established international norms governing human rights. UN وخلص إلى أنه لم يحدث أي تحسن جوهري في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، وأن اﻹطار القانوني والمؤسسي السائد في العراق الذي لا تزال تمارس من خلاله السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، لا يتفق مع القواعد الدولية المقررة التي تنظم حقوق اﻹنسان.
    4. At its fifty-first session, the General Assembly, by its resolution 51/110, after welcoming the improvements in the situation of human rights in Haiti, took note of the report of the independent expert (E/CN.4/1996/94). UN ٤ - وأعربت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، في قرارها ٥١/١١٠ عن ارتياحها لما لوحظ من تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وأحاطت علما بتقرير الخبير المستقل (E/CN.4/1996/94).
    " Taking note of some recent positive developments in the situation of human rights in China, including the most recent release of some political prisoners, and steps toward beginning reform of the Chinese legal system, UN واذ تحيط علما ببعض التطورات الايجابية التي حدثت مؤخرا في حالة حقوق اﻹنسان في الصين، بما في ذلك ما حدث مؤخرا من الافراج عن بعض السجناء السياسيين، وبالخطوات المتخذة نحو بدء اصلاح النظام القانوني الصيني،
    5. Invites the Office of the High Commissioner to report to the Council at its twelfth session on the progress made in the situation of human rights in Liberia and the activities it has undertaken in the country. UN 5- يطلب إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا وعن الأنشطة التي اضطلعت بها في البلد.
    The present report to the Council accordingly addresses relevant developments in the situation of human rights in Colombia over the past year, and is based on Council decision 2/102. UN ويتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس بالتالي التطورات ذات الصلة التي طرأت على حالة حقوق الإنسان في كولومبيا خلال السنة الماضية، ويستند إلى مقرر المجلس 2/102.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد