ويكيبيديا

    "in the size of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حجم
        
    • في مساحة
        
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    Efforts to address these imbalances included an increase in the size of the network of governmental and professional organizations from 300 to 800; UN وشملت الجهود الرامية إلى معالجة أوجه الاختلال هذه الزيادة في حجم شبكة المنظمات الحكومية والمهنية من 300 منظمة إلى 800 منظمة؛
    The Plan envisages a reduction in the size of the armed forces and the setting up of a National Guard and new police and security forces. UN وتتوخى هذه الخطة إجراء تخفيض في حجم القوات المسلحة وإنشاء حرس وطني وقوات جديدة للشرطة والأمن.
    The Court was granted some expansion in the size of the permanent staff of the Registry, from the beginning of the 1980s until the early 1990s. UN وقد منحت المحكمة قدرا من الزيادة في حجم الموظفين الدائمين في السجل منذ بداية الثمانينات وحتى أوائل التسعينات.
    In fact, consultations with the fisheries sector have resulted in an increase in the size of the areas that are now being closed, compared to the suggestions made in original proposals from our scientists. UN والواقع أن المشاورات مع قطاع مصائد الأسماك قد أدت إلى زيادة في مساحة المناطق التي يجري إغلاقها الآن، مقارنة بما اقترحه علماؤنا في المقترحات الأصلية.
    Only one heavy vehicle and four trailers are scheduled for replacement during the period, taking into account the expected reduction in the size of the UNIFIL vehicle fleet resulting from downsizing of the Force. UN ومن المقرر استبدال مركبة ثقيلة واحدة و 4 شاحنات بمقطورة فقط خلال هذه الفترة، بعد أن أخذ في الاعتبار التخفيض المتوقع في حجم أسطول مركبات اليونيفيل نتيجة لتخفيض حجم القوة.
    His delegation would, however, have liked to have seen a net increase, rather than a decrease, in the size of the rule of law component as a whole. UN بيد أن وفد بلده كان يود أن يشهد زيادة صافية وليس نقصانا في حجم عنصر سيادة القانون برمته.
    This growth corresponds to a 4.3 percent increase in the size of the U.S. population. UN ويمثل هذا النمو زيادة نسبتها 4.3 في المائة في حجم سكان الولايات المتحدة.
    It is for these reasons that I continue to be convinced that any reduction in the size of the military component of MINURSO would have a negative impact on the effective implementation of the Mission's mandate. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    During consultations, Member States agreed with an enlargement in the size of the Security Council. UN اتفقت الدول الأعضاء، خلال المشاورات، على توسيع في حجم مجلس الأمن.
    The increase in the size of the appeal is a testament to the growing humanitarian needs in the Democratic Republic of the Congo. UN وتعد الزيادة الحاصلة في حجم هذا النداء شهادة تثبت الاحتياجات الإنسانية المتزايدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There has been a significant reduction in the size of the report, and more statistical information is provided. UN وقد حدث تخفيض كبير في حجم التقرير، وقُدِّم المزيد من المعلومات الإحصائية.
    The changes in the size of the population are attributable to factors such as movement in fertility and mortality rates and external migration. UN وتعزى التغيُّرات في حجم السكان إلى عدد من العوامل، منها التغيّرات في معدلات الخصوبة والوفيات، والهجرة الخارجية.
    This has resulted in an increase in the size of the organization and in human resources. UN وأدى هذا إلى زيادة في حجم المؤسسة وفي الموارد البشرية.
    The first is a significant reduction in the size of the civil service, the resources allocated and the sectors experiencing government intervention. UN الهدف اﻷول هو إجراء تخفيض كبير في حجم الخدمــة المدنية، والموارد المخصصة، والقطاعات التي تشهـــد تدخــلا حكوميا.
    The only previous increase in the size of the Security Council began in the 1956 session of the General Assembly with discussions on an increase of non-permanent seats. UN والزيادة الوحيدة التي حدثت من قبل في حجم مجلس اﻷمن بدأت في دورة عام ١٩٥٦ للجمعية العامة بمناقشات حول زيادة عدد مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين.
    An increase in the size of the Council would make it more representative. UN والزيادة في حجم المجلــس ستجعله أكثر تمثيلا.
    The changes that we're seeing in the size of the pupil are very tiny. Open Subtitles التغييرات التي نراها في حجم البؤبؤ طفيفة للغاية
    The considerably higher growth of overall costs over that period results from the continuing significant increases in the size of the population to be serviced. UN والارتفاع الكبير في نمو التكاليف الاجمالية في تلك الفترة ناتج عن الزيادات الكبيرة المستمرة في حجم السكان الذين يجب تقديم الخدمات اليهم.
    3. The only previous increase in the size of the Security Council began at the eleventh session of the General Assembly in 1956. UN ٣ - والزيادة الوحيدة السابقة في حجم مجلس اﻷمن بدأت في الدورة الحادية عشرة للجمعية العامة المعقودة في عام ١٩٥٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد