ويكيبيديا

    "in the somali region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المنطقة الصومالية
        
    • في منطقة صومالي
        
    The worsening human rights situation in the Somali region of Ethiopia was also of deep concern. UN كما أن تدهور حالة حقوق الإنسان في المنطقة الصومالية من إثيوبيا هو أيضا مما يثير القلق العميق.
    Measles outbreaks have also been reported in the Somali region and the SNNP region. UN وقد أفادت التقارير فعلا بظهور أوبئة الحصبة في المنطقة الصومالية ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية.
    41. Strengthened dialogue is needed with the Government to improve and increase humanitarian access in the Somali region in order to avert human suffering. UN 41 - ويتطلب الأمر إجراء حوار معزز مع الحكومة لتحسين وزيادة سبل وصول المساعدة الإنسانية في المنطقة الصومالية بغية تلافي المعاناة الإنسانية.
    Undertake credible and independent investigations of alleged human rights violations in the Somali region (United Kingdom); UN 18- إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة صومالي (المملكة المتحدة)؛
    (c) Favourably consider facilitating humanitarian access for international organizations and non-governmental organizations to areas where women and girls are affected by armed conflict, namely in the Somali region. UN (ج) النظر بعين العطف في تيسير السُبل الإنسانية أمام المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى دخول المناطق حيث تتضرّر نساء وفتيات بسبب النزاع المسلّح، أي في منطقة صومالي.
    Owing to the former war with Somalia, an unknown number of landmines and unexploded ordnances remain hidden in the soil, posing a threat to travellers and pastoralists in the Somali region. UN ونظرا للحرب السابقة مع الصومال، لا يزال عدد غير معروف من الألغام والذخيرة الخامدة مطمورا في التربة، مما يشكل خطرا محدقا بالمسافرين والرعاة في المنطقة الصومالية.
    UNICEF is planning to deploy two consultants in the drought-affected areas, in addition to one who is already in the Somali region. UN وتعتزم اليونيسيف إيفاد خبيرين استشاريين إلى المناطق المتضررة من الجفاف، بالإضافة إلى الخبير الاستشاري الموجود فعلا في المنطقة الصومالية.
    In Ethiopia, funding from the Central Emergency Response Fund filled unmet needs in the logistics and communications clusters and allowed for crucial field security operations to be implemented immediately in the Somali region. UN وفي إثيوبيا، ساعد التمويل الذي قدمه الصندوق على سد الاحتياجات التي لم تُلب في مجالي اللوجستيات والاتصالات وسمح بتنفيذ عمليات أمن ميداني حيوية على الفور في المنطقة الصومالية.
    20. Since June 2007, new humanitarian challenges have developed in the Somali region owing to the ongoing military operations by the Ethiopian National Defence Force in five zones. UN 20 - وقد طرأت منذ حزيران/يونيه 2007 تحديات جديدة في مجال المساعدات الإنسانية في المنطقة الصومالية بسبب استمرار العمليات العسكرية التي تقوم بها قوة الدفاع الوطني الإثيوبية في خمس مناطق.
    Reports indicate that some 200 pastoralist families fled to Hiran region from Ethiopia in March as a result of inter-clan clashes in Zone V in the Somali region of Ethiopia. UN وتشير التقارير إلى أن نحو 200 أسرة عاملة بالرعي فرت من إثيوبيا إلى منطقة هيران في آذار/مارس نتيجة للمناوشات الداخلية بين العشائر في المنطقة الخامسة في المنطقة الصومالية بإثيوبيا.
    ARM highlighted that there was no single newspaper in Ogaden and all media in the Somali region was owned by the Federal Government or the Regional State. UN وأكد مرصد الحقوق الأفريقي أن لا وجود لأية صحيفة في أوغادين وأن جميع وسائط الإعلام في المنطقة الصومالية تملكها الحكومة الاتحادية أو الحكومة الإقليمية(86).
    ARM indicated that Ethiopia had refused ICRC's access to visit prisons in the Somali region and recommended that Ethiopia give free access to international NGOs and ICRC to support the civilian population in that region. UN وأشار مرصد الحقوق الأفريقي إلى أن إثيوبيا رفضت دخول اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى السجون في المنطقة الصومالية وأوصت بأن تضمن إثيوبيا وصول المنظمات الدولية غير الحكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر بحرية لمساعدة السكان المدنيين في تلك المنطقة(30).
    19. ARM stated that, despite the follow-up request of the HR Committee to investigate reported human rights violations in the Somali region and take effective measures to stop any further violations, Ethiopia introduced, in 2009, the Liyu Police (special police), which exacerbated the killings and blatant rapes that were already rampant. UN 19- وأفاد مرصد الحقوق الأفريقي بأنه على الرغم من طلب المتابعة الذي بعثت به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المُبلَّغ عنها في المنطقة الصومالية واتخاذ تدابير فعالة لوقف أية انتهاكات أخرى، أنشأت إثيوبيا، عام 2009، قوة الشرطة الخاصة، التي فاقمت أعمال القتل وحوادث الاغتصاب السافرة التي كانت متفشية أصلاً(28).
    The CSO Coalition informed that in the Somali region, it was reported that detained women and girls, as well as women and girls in urban areas, had routinely been sexually abused and raped by military groups. UN 16- وأبلغ ائتلاف منظمات المجتمع المدني عن تقارير تفيد أن نساءً وفتيات محتجزات في منطقة صومالي وكذلك في بعض المناطق الحضرية، يتعرضن بشكل متكرر للاعتداء الجنسي والاغتصاب على أيدي جماعات عسكرية(36).
    Although a UN fact-finding mission there led to a partial alleviation of the humanitarian crisis in August 2007, the Ethiopian authorities continue to place restrictions on humanitarian aid in the Somali region. UN وقد توصلت بعثة لتقصي الحقائق تابعة للأمم المتحدة إلى التخفيف نوعاً ما من حدة الأزمة الإنسانية في آب/أغسطس 2007، لكن السلطات الإثيوبية استمرت في فرض قيود على المعونة الإنسانية في منطقة صومالي(115).
    Authorise the launching of an independent international inquiry on the allegations on the violations of human rights in the Somali region since 2007, and bring those responsible to justice (Switzerland); UN 19- الإذن بفتح تحقيق دولي مستقل في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منطقة صومالي منذ عام 2007، وتسليم المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى العدالة (سويسرا)؛
    HRW reported that, at the peak of the conflict in the Somali region (known as the Ogaden) in 2007 the conduct of Ethiopian military forces was marked by widespread acts of forced displacement, murder, rape, torture, arbitrary detention, and pillage, amounting to crimes against humanity. UN 12- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى تكرر أعمال التشريد القسري والقتل والاغتصاب والتعذيب والاحتجاز التعسفي والنهب على أيدي القوات العسكرية الإثيوبية في ذروة النزاع في منطقة صومالي (التي تُعرف بمنطقة أوغادن)، وهي أعمال تعد بمثابة جرائم ضد الإنسانية(24).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد