ويكيبيديا

    "in the southern region of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المنطقة الجنوبية من
        
    • فوق المنطقة الجنوبية من
        
    The United Nations also supported the establishment of mobile courts to adjudicate on cases of sexual and gender-based violence in the southern region of the country. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا إنشاء محاكم متنقلة للبتّ في قضايا العنف الجنسي والجنساني في المنطقة الجنوبية من البلد.
    The Working Group urges all actors involved in Papua New Guinea to undertake precautionary measures and de-escalate law-and-order challenges in the southern region of Bougainville. UN ويحث الفريق العامل جميع العناصر الفاعلة في بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير احتياطية ووقف تصعيد تحدي القانون والنظام في المنطقة الجنوبية من بوغانفيل.
    Regional epidemiology indicates that in the southern region of Malawi, HIV prevalence is at 18.6 percent ,the Central region at 9.3 percent and the Northern region at 13.5 percent. UN وعلى مستوى المناطق، تبلغ نسبة تفشي المرض في المنطقة الجنوبية من ملاوي 18.6 في المائة، وفي المنطقة الوسطى 9.3 في المائة، وفي المنطقة الشمالية 13.5 في المائة.
    Discussed the role of Civil Association relationship between government representatives, Members of Parliament and civic leaders in the promotion of democratic human rights and development in the southern region of Africa. UN ناقشت دور علاقة الرابطة المدنية بين ممثلي الحكومة، وأعضاء البرلمان، والقادة المدنيين في تعزيز حقوق اﻹنسان الديمقراطية والتنمية في المنطقة الجنوبية من أفريقيا.
    On 22 March 1995, two United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in the southern region of the country, as follows: UN - في يوم ٢٢/٣/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي.آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعــة ٦٠٠ كم/ساعــة وبارتفــاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق وكما يلي:
    Due to the natural actions and phenomena such as wind effect and groundwater movement, the effects of these pollutants will not be limited to the bombarded areas but will spread to far-away places in the southern region of Iraq. UN ونتيجة للعوامل والظواهر الطبيعية مثل تأثير الريح وحركة المياه الجوفية فإن تأثيرات هذه الملوثات لن تقتصر على المناطق التي تعرضت للقصف، وإنما ستنتشر إلى مناطق أبعد كثيرا في المنطقة الجنوبية من العراق.
    It was this spirit that led this year to the solution of the conflict situation in the southern region of Moldova, which is populated by over 100,000 Gagauz who obtained, under the Constitution, the status of administrative territorial autonomy. UN وهذه الروح هي التي أدت هذا العام إلى حل حالة الصراع في المنطقة الجنوبية من مولدوفا التي يسكنها أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من الغاغوز الذين حصلوا ﻹقليمهم، بمقتضى الدستور، على مركز الحكم الذاتي اﻹداري.
    A programme to prevent sexual and economic exploitation and abuse of children was currently being implemented in seven districts in the southern region of the country. UN ويجري تنفيذ برنامج للحيلولة دون الاستغلال الجنسي والاقتصادي للأطفال وإساءة معاملتهم، في سبع مناطق في المنطقة الجنوبية من البلد.
    (c) Revenue from commercial, industrial and agricultural projects in the southern region of the Sudan, in accordance with the national plan; UN )ج( ايرادات من المشاريع التجارية والصناعية والزراعية في المنطقة الجنوبية من السودان، وفقاً للخطة الوطنية؛
    The Working Group urges all actors to take precautionary measures and de-escalate challenges to law and order in the southern region of Bougainville, and reiterates its interest in undertaking a joint country visit to Papua New Guinea and Fiji. C. Latin America and the Caribbean UN ويحث الفريق العامل جميع الجهات الفاعلة على اتخاذ تدابير احتياطية ووقف تصعيد التحديات أمام القانون والنظام في المنطقة الجنوبية من بوغانفيل، ويعيد الفريق العامل تكرار اهتمامه بالاضطلاع بزيارة قطرية مشتركة لبابوا غينيا الجديدة وفيجي.
    7. in the southern region of the country, where the situation remains tense, the presence and activity of opposing militant forces, especially the Taliban, is a significant cause for concern in terms of security and instability. UN 7 - في المنطقة الجنوبية من البلد، حيث لا تزال الحالة متوترة، يشكل وجود القوى المسلحة المعارضة ونشاطها، خاصة طالبان، مصدرا كبيرا للقلق من حيث الأمن والاستقرار.
    He indicated that, in its mid-term report, the Monitoring Group on Somalia and Eritrea observed that little had changed in the security situation in the southern region of Somalia and that Al-Shabaab continued to engage in its terror campaign. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لاحظ في تقريره لمنتصف المدة أن الحالة الأمنية في المنطقة الجنوبية من الصومال لم تشهد تغيرا كبيرا وأن حركة الشباب مستمرة في أعمالها الإرهابية.
    2. It developed an avocado agribusiness value chain in the southern region of the United Republic of Tanzania, led by the private sector, from which 2,500 local farmer out-growers are benefiting. UN 2 - وأنشأت سلسلة من أنشطة الأعمال التجارية الزراعية المولدة للقيمة متخصصة في زراعة فاكهة الأفاكودو في المنطقة الجنوبية من جمهورية تنزانيا المتحدة، بقيادة القطاع الخاص، يستفيد منها 500 2 من المزارعين المحليين المتعاقدين.
    129. On 11 July, the Council was again briefed by the Chair of the Committee, who indicated that in its midterm report the Monitoring Group on Somalia and Eritrea observed that violation of the sanctions regime continued and that little had changed in the security situation in the southern region of Somalia, as Al-Shabaab continued to engage in its terror campaign. UN ١٢٩ - في 11 تموز/يوليه، استمع المجلس مرة أخرى إلى إحاطة قدمها رئيس اللجنة، الذي أشار إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا قد لاحظ في تقرير منتصف المدة الذي قدمه، استمرار انتهاك نظام الجزاءات، وعدم حدوث تغيير يُذكر في الحالة الأمنية في المنطقة الجنوبية من الصومال، حيث تواصل حركة الشباب تنفيذ حملتها الإرهابية.
    (i) Two rotary-wing aircraft are proposed to continue being based in the southern region of the country (Kandahar) to transport passengers and cargo between Kandahar and the UNAMA provincial offices in the region, and two others are proposed to be based in Kabul to provide scheduled air support to the eastern, south-eastern, northern, and north-eastern regions and central highlands of the country. UN (ط) يُقترح أن يبقى مقر طائرتين ذواتي أجنحة دوارة في المنطقة الجنوبية من البلد (قندهار) لنقل المسافرين والبضائع بين قندهار ومكاتب البعثة على صعيد المقاطعات في المنطقة، ويقترح أن يكون مقر اثنتين أخريين في كابل لتقديم دعم جوي منتظم إلى المناطق الشرقية والجنوبية الشرقية والشمالية والشمالية الشرقية والمرتفعات الوسطى من البلد.
    (h) In response to the deterioration of the security environment in the southern region of the country and the increased threats against the United Nations, the Secretary-General approved the declaration of security phase four in the southern region as of 19 February 2010, as proposed by the Special Representative and the designated official for security, based on the recommendation of the United Nations security management team. UN (ح) استجابة لتدهور الوضع الأمني في المنطقة الجنوبية من البلاد وللتهديدات المتزايدة الموجهة ضد الأمم المتحدة، أقر الأمين العام إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في المنطقة الجنوبية من البلاد اعتبارا من 19 شباط/فبراير 2010، على نحو ما اقترحه الممثل الخاص والمسؤول المكلف بشؤون الأمن، بناء على توصية فريق الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن.
    On 24 March 1995, three United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at speeds of 600 kilometres per hour and at altitudes of 20,000 metres violated Iraqi airspace in the southern region of the country, as follows: UN - في يــوم ٢٣/٣/١٩٩٥ خرقــت ٣ طائــرات اسـتطلاع جــوي أمريكيـة نــوع )تي.آر-١( حرمــة أجــواء العــراق بسرعـة ٦٠٠ كم/ساعـة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق وكما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد