ويكيبيديا

    "in the southern regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق الجنوبية
        
    • في الأقاليم الجنوبية
        
    • بالأقاليم الجنوبية
        
    • في مناطق الجنوب
        
    At present our Government is focusing its basic efforts on post-conflict reconstruction of the country's social and economic infrastructure, especially in the southern regions. UN وتركز حكومتنا في الوقت الحالي جهودها الأساسية على إعادة البناء فيما بعد الصراع للبنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، لا سيما في المناطق الجنوبية.
    Strong linkages prevail with the Shabaab fighting in the southern regions of South Mudug and Galgaduud. UN وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود.
    Polygamy is traditionally not widespread in Kazakhstan, and most cases occur in the southern regions of the Republic. UN وتعدد الزوجات ليس منتشرا عادة في كازاخستان، وتحدث معظم الحالات في المناطق الجنوبية.
    Of those, 1.1 million were in the southern regions, where the flooding occurred. UN ومن هؤلاء 1.1 مليون شخص كانوا في المناطق الجنوبية التي حدثت فيها الفيضانات.
    7. Civilian populations still suffer intermittent violence in the southern regions. UN 7 - وما برح السكان المدنيون يعانون من أعمال العنف المتقطعة في الأقاليم الجنوبية.
    According to current estimates, slums are the most common category of substandard housing. They house approximately 270,000 families, 38,000 of them in villages and 232,000 in urban areas, with a further 20,000 in the southern regions. UN فحسب التقديرات الحالية يقطن بالأحياء الصفيحية التي تشكل أهم فصائل السكن غير اللائق ما يقارب 000 270 أسرة، منها 000 38 بالوسط القروي و000 232 بالوسط الحضري، منها 000 20 بالأقاليم الجنوبية.
    However, the food security situation in the southern regions of Quinara and Tombali is improving. UN غير أن حالة الأمن الغذائي في المناطق الجنوبية لكينارا وتومبالي آخذة في التحسن.
    Many people, especially in the southern regions of our country, still go hungry. UN فهناك أناس كثيرون، خاصة في المناطق الجنوبية من بلدنا، ما زالوا يعانون مرارة الجوع.
    Kyrgyzstan's armed forces in the southern regions of Kyrgyzstan have also been reinforced. UN وعززت أيضا قيرغيزستان قواتها المسلحة المتمركزة في المناطق الجنوبية من أراضيها.
    Nutrition centres admitted a total of 187,525 malnourished children across the country, with over 90 per cent of admittances in the southern regions. UN وقد تلقّت مراكز التغذية مَن بلغ مجموعهم 525 187 طفلا ممن يعانون سوءَ التغذية في جميع أنحاء البلد، بحيث جرت أكثر من 90 في المائة من عمليات إدخالهم إلى تلك المراكز في المناطق الجنوبية.
    67. Increased military operations in the southern regions of Somalia resulted in civilian casualties and displacement. UN 67 - وأدى تزايد العمليات العسكرية في المناطق الجنوبية من الصومال إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وتهجيرهم.
    With the project's support, the Sri Lanka National Commission carried out a survey of the small arms and light weapons situation in the southern regions of the country. UN وبفضل الدعم الذي يقدمه هذا المشروع، أجرت اللجنة الوطنية السريلانكية دراسة استقصائية عن حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الجنوبية من البلاد.
    In order to allay some of the above concerns, the Government has decided to suspend the special security operations conducted by FAA in the southern regions of the country. UN وقد قررت الحكومة، بغية تهدئة بعض الشواغل اﻵنفة، تعليق عمليات اﻷمن الخاصة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية في المناطق الجنوبية من البلاد.
    Continued destruction of property, wanton violence and the ensuing displacement of civilians, in particular in the southern regions of the country, keep Somalia in an extremely precarious humanitarian situation. UN فتدمير الممتلكات المتواصل، والعنف العشوائي، وما يترتب على ذلك من تشريد للمدنيين، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد، تبقى الصومال في حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    46. The effects of the continuing internal armed conflict upon the population have been compounded by extensive flooding in the southern regions followed by drought in most areas of Somalia. UN ٤٦ - وأضيف إلى آثار الصراع الداخلي المسلح المستمر في السكان حدوث فيضان جارف في المناطق الجنوبية تلاه جفاف في معظم مناطق الصومال.
    45. The United Nations agencies believe that, even in the worst-case scenario, their continued operations could play an important role in preventing another major humanitarian crisis from taking place in Somalia, while the drawing down of their activities could have the opposite effect, particularly in the southern regions. UN ٤٥ - تعتقد وكالات اﻷمم المتحدة أن استمرار عملياتها، حتى في أسوأ الظروف، يمكن أن يلعب دورا هاما في الحيلولة دون وقوع أزمة إنسانية كبرى أخرى في الصومال، في حين أن تقليص أنشطتها قد يكون له تأثير عكسي ولا سيما في المناطق الجنوبية.
    21. UNMIS expects to see an increase in the level and extent of clashes in the southern regions as factions vie for influence and resources in the period leading up to the border demarcation and referendums. UN 21 - وتتوقع البعثة زيادة في مستوى الاشتباكات ونطاقها في المناطق الجنوبية بسبب تنافس الفصائل على النفوذ والموارد خلال الفترة السابقة لموعد تعليم الحدود والاستفتاءين.
    " Those who have any familiarity with the history of Mauritania will know that education was available first in the southern regions which are home to the Pulaar, Soninke and Wolof national minorities. UN " وكل من يعرف، ولو قليلاً، تاريخ موريتانيا يعلم أن الالتحاق بالمدارس انتشر أولاً في المناطق الجنوبية التي تعيش فيها أقليات البولار والسوننكة والولُف القومية.
    The beneficiaries are mainly concentrated in the southern regions (approximately 80 per cent of beneficiaries are in six regions: Campania, Sicilia, Puglia, Calabria, Basilicata and Sardegna). UN ويتركز المستفيدون بالدرجة الأولى في الأقاليم الجنوبية (ينتمي قرابة 80 في المائة من المستفيدين إلى ستة أقاليم هي: كامبانيا وصقلية وبوليا وكالابريا وبازيليكاتا وسردينيا).
    According to current estimates, slums are the most common category of substandard housing. They house approximately 270,000 families, 38,000 of them in rural areas and 232,000 in urban areas, with a further 20,000 in the southern regions. UN فحسب التقديرات الحالية يقطن بالأحياء الصفيحية التي تشكل أهم فصائل السكن غير اللائق ما يقارب 000 270 أسرة، منها 000 38 بالوسط القروي و000 232 بالوسط الحضري، منها 000 20 بالأقاليم الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد