ويكيبيديا

    "in the state party of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الدولة الطرف
        
    • اللتين تستهدفان
        
    The Committee further regrets the absence in the State party of programmes and plans of action based on the Beijing Platform for Action. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود برامج وخطط عمل في الدولة الطرف على أساس منهاج عمل بيجين.
    In addition, the Committee urges the State party to continue eliminating the obstacles that, in practice, hinder the enjoyment by migrants in the State party of their rights under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التغلب على العقبات التي يتعذّر معها في الممارسة العملية تمتع المهاجرين في الدولة الطرف بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    14. The Committee notes with concern the existence in the State party of a political organization which has called for the expulsion of some ethnic groups from the territory of the State party. UN وتشير اللجنة بقلق إلى وجود منظمة سياسية في الدولة الطرف دعت إلى طرد بعض المجموعات الإثنية من أراضيها.
    Nevertheless, it is concerned that neither this policy nor the mandate of the National Migration System devotes sufficient attention to the situation in the State party of migrant workers and members of their families, particularly those in transit. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن سياسة الهجرة وولاية نظام الهجرة في الدولة الطرف لا يوليان الاهتمام الكافي لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف، ولا سيما العابرون.
    In addition, the Committee urges the State party to continue eliminating the obstacles that, in practice, hinder the enjoyment by migrants in the State party of their rights under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التصدي للعقبات التي يتعذّر معها في الممارسة العملية تمتع المهاجرين في الدولة الطرف بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    The Committee is also concerned by the failure to respect the maximum legal period for pretrial detention and by the existence in the State party of legislation that restricts the possibility of using alternatives to preventive detention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم احترام الفترة القانونية القصوى للحبس الاحتياطي ووجود تشريع في الدولة الطرف يقيد إمكانية اللجوء إلى تدابير بديلة عن الحبس الاحتياطي.
    The Committee is also concerned by the failure to respect the maximum legal period for pretrial detention and by the existence in the State party of legislation that restricts the possibility of using alternatives to preventive detention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم احترام الفترة القانونية القصوى للحبس الاحتياطي ووجود تشريع في الدولة الطرف يقيد إمكانية اللجوء إلى تدابير بديلة عن الحبس الاحتياطي.
    40. While noting the efforts undertaken by the State party to eliminate the practices of pre-marriage and forced and early marriages, the Committee is deeply concerned about the persistence in the State party of the practice of polygamy, pre-marriage, forced and early marriages and denial of inheritance rights to women. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ممارسات تعدد الزوجات وعقد القران المسبق المأذون به قبل بلوغ سن الزواج والزواج القسري والزواج في سن مبكرة وحرمان المرأة من حقوق الميراث، في الدولة الطرف.
    The Committee further notes the continued existence in the State party of laws and customs, in particular those affecting equality between men and women, which impede the full observance of the Covenant. UN ٥٣ - وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا تزال تسري في الدولة الطرف قوانين وأعراف تعوق الامتثال الكامل ﻷحكام العهد، ولا سيما القوانين واﻷعراف التي تمس المساواة بين الرجال والنساء.
    496. The Committee also notes that there is a lack of awareness and understanding in the State party of the principles and provisions of the Convention. UN ٦٩٤ - وتلاحظ اللجنة أيضا نقص الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها ونقص فهمها في الدولة الطرف.
    69. The Committee also notes that there is a lack of awareness and understanding in the State party of the principles and provisions of the Convention. UN ٩٦- وتلاحظ اللجنة أيضاً نقص الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها ونقص فهمها في الدولة الطرف.
    Mr. O'FLAHERTY stressed that the criminal prohibition in the State party of same-sex sexual activity was a violation of the Covenant. UN 13- السيد أوفلاهرتي شدّد على أن الحظر المفروض بموجب القانون الجنائي في الدولة الطرف على النشاط الجنسي المثلي هو انتهاك للعهد.
    It is also concerned that children born in the State party of asylum-seeking parents are not regularly being registered at birth and are therefore deprived of exercising their rights as children. UN ويساورها القلق أيضاً من أن الأطفال الذين يولدون في الدولة الطرف لأبوين يلتمسان اللجوء لا يتم تسجيلهم بصورة منتظمة عند الولادة وهم بذلك محرومون من ممارسة حقوقهم باعتبارهم أطفالاً.
    The Committee is also concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concept of formal and substantive equality contained in the Convention and its prohibition of direct and indirect discrimination against women. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concept of formal and substantive equality contained in the Convention and its prohibition of direct and indirect discrimination against women. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    The Committee is concerned that insufficient awareness exists in the State party, of violence against women and children as a crime punishable by law, including among law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي في الدولة الطرف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والطفل بوصفه جريمة يعاقب عليها القانون، بما في ذلك بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    396. The Committee notes with concern the occurrence in the State party of adolescent health problems, due in particular to drug abuse, and is alarmed about the high incidence of suicide among young people. UN ٦٩٣- وتلاحظ اللجنة بقلق حدوث مشاكل صحية للمراهقين في الدولة الطرف ناجمة بشكل خاص عن إساءة استعمال المخدرات، ومما يثير جزعها ارتفاع معدل حالات الانتحار بين الشباب.
    494. The Committee notes the difficulties posed by the presence within the total population of children living in the State party of an extremely large number of different nationalities, cultures and languages. UN 494- تلاحظ اللجنة الصعوبات الناجمة عن وجود أطفال ينتمون إلى عدد كبير جداً من الجنسيات والثقافات واللغات في أوساط مجموع الأطفال الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    33. The Committee recommends that the State party enhance its compliance with article 10 and continue raising awareness in the State party of the importance of education for the empowerment of women. UN 33 - توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف امتثالها لأحكام المادة 10 وتواصل رفع مستوى الوعي في الدولة الطرف بأهمية التعليم من أجل تمكين المرأة.
    The Committee is concerned about reports on the inadequate protection in the State party of trade union officers who are engaged in the defence of employees having been dismissed in violation of the labour law. UN 16- ويساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد بأن موظفي النقابات العمالية الذين ينشطون في الدفاع عن الموظفين الذين يفصلون خلافاً لقانون العمل لا يتمتعون في الدولة الطرف بحماية مناسبة.
    110. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 110- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد