ويكيبيديا

    "in the statement of claim" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بيان المطالبة
        
    • وفي بيان المطالبة
        
    • في بيان مطالبتها
        
    • في بيان الدعوى
        
    in the Statement of Claim, the Claimant alleges that: UN وتدعي الجهة المطالِبة في بيان المطالبة بما يلي:
    However, in the Statement of Claim, Hasan stated that the machinery and equipment was kept in Iraq to be used if new work was to be undertaken. UN إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة.
    in the Statement of Claim, Kiska stated that it was the nominated sub-contractor of the Ministry of Irrigation and Agriculture of Iraq. UN وأفادت شركة كيسكا في بيان المطالبة أنها كانت المتعاقد من الباطن المعين لوزارة الري والزراعة العراقية.
    In addition, claimants were instructed to include in the Statement of Claim the following particulars: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    in the Statement of Claim, Kuwait put forward three main reasons why the loans and deposits should not be excluded from the Commission’s jurisdiction as “debts and obligation of Iraq arising prior to 2 August 1990”. UN وفي بيان المطالبة عرضت الكويت ثلاثة أسباب رئيسية تدفع على عدم استبعاد القروض والودائع من نطاق اختصاص اللجنة بوصفها ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The Claimant seeks compensation for increased costs that it calculated to be SAR 35,310,070 in the Statement of Claim. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن زيادة التكاليف التي قدّرت قيمتها بمبلغ 070 310 35 ريالاً سعودياً في بيان مطالبتها.
    Claimants were instructed to include in the Statement of Claim the following particulars: UN كما طلب إلى المطالبين إدراج التفاصيل التالية في بيان المطالبة:
    in the Statement of Claim, Polservice asserted that due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it had to evacuate its workers from Iraq. UN وتؤكد الشركة في بيان المطالبة أنها اضطرت إلى إجلاء موظفيها من العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Chiyoda states in the Statement of Claim that it provided the performance bond to SCOP in accordance with the contract. UN وتعلن شيودا في بيان المطالبة أنها قدمت ضمان الأداء إلى الشركة العامة طبقاً للعقد.
    The Panel observes that, in a few cases, there were discrepancies between the total amount asserted by the claimant in the claim form and the sum of the individual loss items stated by the claimant in the Statement of Claim. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    Additionally, while the claim forms stated the claim amounts in United States dollars, the interim calculations in the Statement of Claim were made partly in United States dollars, and partly in Iranian rials and British pounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، بينما وردت المبالغ المطالب بها في استمارات المطالبات بدولارات الولايات المتحدة، وردت الحسابات المؤقتة في بيان المطالبة بدولارات الولايات المتحدة في جزء منها، وفي جزء آخر بالريالات الإيرانية والجنيهات البريطانية.
    The Panel further notes that NIOC relied on the amounts set out in the Statement of Claim as the starting point in its responses to the Commission's claim investigation procedures. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن الشركة الإيرانية اعتمدت على المبالغ الواردة في بيان المطالبة كنقطة انطلاق في اجاباتها على اجراءات اللجنة الخاصة بالتحقيق في المطالبات.
    The Panel observes that, in a few cases, there were discrepancies between the total amount asserted by the claimant in the claim form and the sum of the individual loss items stated by the claimant in the Statement of Claim. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    Hidrogradnja requests compensation in the amount of US$6,457,258 for what it terms “Prepaid Expenses.” The amount was stated in the Statement of Claim as US$6,457,188, although this appears to be an arithmetical error, as the component items total US$6,457,258. UN لقد ذُكر المبلغ في بيان المطالبة بأنه ٨٨١ ٧٥٤ ٦ دولاراً. ويبدو أن هناك خطأ حسابيا إذ إن مجموع البنود التي تتألف منها المطالبة هو ٨٥٢ ٧٥٤ ٦ دولاراً.
    The Panel analysed Konstruktor’s claim as it was presented in the Statement of Claim. UN ٧٠٤- حلل الفريق المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor كما وردت في بيان المطالبة.
    In its replies to interrogatories from the Panel, the Bank of Turkey alleged that the interest calculations were incorrectly stated in the Statement of Claim as a result of using an incorrect interest rate in its calculations. UN وادعى مصرف تركيا، في إجاباته على استفسارات الفريق، أن حسابات الفائدة المذكورة وردت خاطئة في بيان المطالبة بسبب استخدام سعر فائدة غير صحيح في هذه الحسابات.
    ABB Lummus states in the Statement of Claim: UN 496- تفيد شركة " إي بي بي لوموس " في بيان المطالبة بأنه:
    However, the Panel notes that this amount appears to be an arithmetical error, since the loss elements asserted in the Statement of Claim total SAR 473,750. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً.
    The Claimant sought compensation in the total amount of SAR 40,009,268 in the Statement of Claim. UN 500- وقد التمس صاحب المطالبة تعويضا بمبلغ مجموعه 268 009 40 ريالاً سعودياً في بيان المطالبة.
    in the Statement of Claim, the Kuwaiti shareholder alleged that during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the non-Kuwaiti shareholder removed equipment from the claimant's business premises and warehouses, took cash from the claimant's safes, and issued a cheque on the claimant's account to a third party. UN وفي بيان المطالبة ادّعى الشريك الكويتي أن الشريك غير الكويتي أزال المعدات إبان غزو العراق للكويت واحتلالها من مقر شركة صاحب المطالبة ومخازنه واستولى على النقدية من خزانة المطالب وأصدر صكاً من حساب صاحب المطالبة إلى طرف ثالث.
    Techmation clarifies in the Statement of Claim that but for the actions of hostage-taking by the Government of Iraq, it would have allowed its personnel to return to Baghdad to perform the acceptance tests. UN وتوضح الشركة في بيان مطالبتها أنها، لولا أخذ حكومة العراق للرهائن، لسمحت لموظفيها بالعودة إلى بغداد لإجراء اختبارات القبول.
    It was suggested that a reference to draft article 20, paragraph 3, be added to cater for the situation where a counterclaim or claim for the purpose of a set-off would be based on a contract or legal instrument different from the one submitted by the claimant in the Statement of Claim. UN واقتُرح أن تضاف إشارة إلى الفقرة 3 من مشروع المادة 20 لمراعاة الحالة التي تكون فيها الدعوى المضادة أو الدعوى المقامة لغرض الدفع بالمقاصة مستندة إلى عقد أو صك قانوني مختلف عن العقد أو الصك الذي قدمه المدعي في بيان الدعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد