ويكيبيديا

    "in the statements of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بيانات
        
    • في بياني
        
    • في تصريحات
        
    • في أقوال
        
    • في البيانات التي أدلى
        
    • في البيانات التي أدلت
        
    In many instances, the asserted losses were revised in the statements of claim. UN وفي كثير من الحالات، كانت الخسائر المطالَب بالأحقية في تعويضها تنقَّح في بيانات المطالبات.
    We have analysed the conditional and qualified nature of the assurances contained in the statements of four of the five nuclear-weapon States. UN وقــد حللنا الطابع المشروط المقيد للضمانات الواردة في بيانات الـــدول اﻷربـــع مــن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    You will not find it in the statements of the President of Azerbaijan. UN ولن تجدوا دعوة من هذا القبيل في بيانات رئيس أذربيجان.
    11. On 3 April 2008, the Amani programme, which monitors the execution of the commitments contained in the statements of commitment for North and South Kivu was launched. UN 11 - وفي 3 نيسان/أبريل 2008، أُطلق برنامج أماني الذي يرصد تنفيذ الالتزامات الواردة في بياني الالتزام المتعلقين بمحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية.
    The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    This topic has already been raised in the statements of a number of delegates. UN وقد سبق أن طُرِح هذا الموضوع في بيانات عدد من الوفود.
    I admit that this summary does not include all the various shades and nuances contained in the statements of our colleagues. UN وإني أعترف بأن هذا الموجز لا يشمل جميع ظلال المعاني الواردة في بيانات زملائنا على اختلافها.
    Funds on deposit in interest-bearing bank accounts, certificates of deposit, time deposits and call accounts are shown in the statements of assets and liabilities as cash. UN وتظهر اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة، وشهادات اﻹيداع، والودائع ﻷجل، والودائع تحت الطلب، في بيانات اﻷصول والخصوم بوصفها أموالا نقدية.
    As permitted upon the initial adoption of IPSAS, comparative information has not been provided in the statements of financial position, financial performance or cash flow. UN ولم تُقدم معلومات مقارنة في بيانات المركز المالي أو الأداء المالي أو التدفقات النقدية، وهو ما يجوز عند اعتماد معايير القطاع العام أول مرة.
    Secondly, on the elimination of the veto power, an issue that has come up repeatedly in the statements of many delegations over the past few years, positive signs have already emerged where we see that Member States are distancing themselves from the veto power. UN ثانيا، وفيما يتعلق بإلغاء حق النقض الذي ورد ذكره مرارا في بيانات العديد من الوفود في الأعوام القليلة الماضية، فقد برزت بالفعل إشارات إيجابية تدل على أن الدول الأعضاء أخذت تنأى بنفسها عن حق النقض.
    Funds on deposit in interest-bearing bank accounts and overnight facilities and/or call accounts are shown in the statements of assets, liabilities and principal of the Fund as cash. UN وتقيد الأموال المودعة في حسابات مصرفية بفائدة، والتسهيلات على أساس يومي و/أو الودائع تحت الطلب، في بيانات الأصول والخصوم ورأس المال للصندوق باعتبارها أرصده نقدية.
    In this report, the Panel has also rounded figures to the nearest whole dollar amount, except in the case of certain claim amounts, which are reported as they appear in the statements of claim. UN وقام الفريق أيضاً بتقريب الأرقام في هذا التقرير إلى أقرب دولار*، إلا في حالة بعض مبالغ المطالبات التي ترد في التقرير كما وردت في بيانات المطالبات. أولاً - الخلفية الإجرائية
    66. Lebanon's position was well-known and had been set forth in the statements of the representatives of that country. UN 66 - وأضاف قائلا إن موقف بلده معروف تماما، وقد أوضح بجلاء في بيانات ممثلي البلد.
    We also associate ourselves with the many positive aspects and observations already highlighted and alluded to in the statements of the Pacific Islands Forum Group, the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement. UN ونؤيد أيضا العديد من الجوانب والملاحظات الإيجابية التي أبرزت بالفعل وأشير إليها في بيانات مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ ومجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز.
    In this respect, we note that this year has seen a number of international meetings and promising commitments, which have been enumerated in the statements of those who spoke before me. UN وفي هذا الصدد، لاحظنا أن هذا العام قد شهد عددا من الاجتماعات الدولية والالتزامات الواعدة، التي وردت في بيانات من تكلموا قبلي.
    I find that my personal view, which I expressed in my opening remarks, is also reflected in the statements of many Member States: R2P is and should remain an important aspirational goal. UN وأجد أن رأيي الشخصي، الذي عبرت عنه في ملاحظاتي الافتتاحية، منعكس أيضا في بيانات كثير من الدول الأعضاء: المسؤولية عن الحماية هي هدف مهم نطمح إلى تحقيقه وينبغي أن تظل كذلك.
    The importance of capacity development is increasingly signalled in the statements of senior management and is identified as UNDP's overarching contribution in the current strategic plan. UN ويتزايد ذكر تنمية القدرات في بيانات الإدارة العليا وتحديدها باعتبارها إسهام البرنامج الإنمائي الأكبر في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    That awareness was manifest in the increased number of references to the least developed countries in the statements of delegations and resolutions adopted by the United Nations and other multilateral, regional and subregional forums and their outcomes. UN وتمثل هذا في ارتفاع عدد الإشارات إلى أقل البلدان نموا في بيانات الوفود والقرارات المتخذة في الأمم المتحدة ومنتديات أخرى متعددة الأطراف إقليمية ودون إقليمية وفي نتائجها.
    This much is indeed echoed in the statements of the Republic of South Africa and the Russian Federation, among others, which warn against the politicization of the work of the Monitoring Group and its rash and unfounded conclusions, critical themes that we shall revert to later. UN وهذا يتجلى بحق في بياني جمهورية جنوب أفريقيا والاتحاد الروسي، ضمن آخرين، اللذين يحذران من تسييس عمل فريق الرصد واستنتاجاته المتهورة القائمة على غير أساس، وهي مواضيع حاسمة الأهمية سنتطرق إليها في وقت لاحق.
    The intentions have been writ large in the statements of Indian leaders over the past several months and years. UN ولقد ظهرت هذه النوايا بشكل واضح في تصريحات القادة الهنود خلال الأشهر والسنين العديدة الماضية.
    316. The Special Rapporteur notices the inconsistencies and contradictions emerging in the statements of the various personalities involved in this whole saga. UN 316- ويلاحظ المقرر الخاص التناقض وعدم الاتساق الموجودين في أقوال مختلف الأشخاص المعنيين في هذه القصة كلها.
    Details of the work of the Commission at its twenty-sixth, resumed twenty-sixth and twenty-seventh sessions are contained in the statements of the Chairperson on the progress of work (CLCS/68 and CLCS/70). UN وترد في البيانات التي أدلى بها رئيس اللجنة عن سير عملها (CLCS/68 و CLCS/70) تفاصيل عمل اللجنة في دوراتها السادسة والعشرين والسادسة والعشرين المستأنفة والسابعة والعشرين.
    Progress on implementation was a key feature in the statements of many States at the 63rd session of the Executive Committee in 2012; it is hoped that annual updates by States will continue to feature going forward. UN وقد برزت مسألة التقدم المحرز بشأن التنفيذ كسمة رئيسية في البيانات التي أدلت بها دول كثيرة في الدورة الثالثة والستين للجنة التنفيذية في عام 2012؛ ويؤمل أن يستَمر في التحديثات السنوية المقدمة من الدول إبراز مسألة التقدم إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد