These partnerships were instrumental in the success of the Year. | UN | وكان لهذه الشراكات دور فعال في نجاح السنة الدولية. |
I also emphasized that political leadership has been critically important in the success of the response and must be maintained from here onwards. | UN | وأكدتُ كذلك على أن القيادة السياسية كان لها أهمية حاسمة في نجاح الاستجابة، ويجب المحافظة عليها من الآن فصاعدا. |
Today we have a fundamental interest in the success of the political awakening in the southern Mediterranean region. | UN | واليوم لنا مصلحة أساسية في نجاح الصحوة السياسية في منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط. |
National-level activities and initiatives played a key role in the success of the Year. | UN | وقامت الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها على الصعيد الوطني بدور رئيسي في إنجاح السنة. |
The requirements for identifying reservoirs, well drilling, purification, storage, distribution and conservation continue to be the main determinants in the success of the deployment throughout the Mission area. | UN | وتبقى احتياجات تحديد الخزانات وحفر الآبار وتنقية المياه وتخزينها وتوزيعها وحفظها العناصر الأساسية التي تحدد نجاح الانتشار في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Partners and implementing agencies will therefore play a big role in the success of the national action plan. | UN | ولذلك سيكون للشركاء والوكالات المنفذة دور كبير في نجاح خطة العمل الوطنية. |
Partners and implementing agencies would therefore play a big role in the success of the national action plan. | UN | ولذلك فإن الشركاء والوكالات المنفّذة سيلعبون دوراً كبيراً في نجاح خطة العمل الوطنية. |
We are confident that your experience and knowledge of the role and influence of the United Nations in international relations will play a great part in the success of the work of this session. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ودرايتكم بدور الأمم المتحدة في العلاقات الدولية سيكون لهما بالغ الأثر في نجاح أعمال هذه الدورة. |
The Commission's recommendation is to maintain the existence of a regional executive board, as it proved to be a crucial element in the success of the regional implementation of the 2005 round. | UN | وتوصي اللجنة بالحفاظ على وجود مجلس تنفيذي إقليمي، لأنه ثبت أنه عنصر حاسم في نجاح التنفيذ الإقليمي لجولة عام 2005. |
So we have a vested interest in the success of the themes and ideas of this Conference. | UN | إن لنا إذن مصلحة مفروغ منها في نجاح مواضيع وأفكار هذا المؤتمر. |
Partners and implementing agencies will therefore play a major role in the success of the national action plan. | UN | لذلك، سوف يؤدي الشركاء والوكالات المنفذة دوراً كبيراً في نجاح خطة العمل الوطنية. |
I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. | UN | وأنا بالطبع سعيد لأن وفد بلدي، بقيادة السيد سينغ بوري هارديب، قد أدى دورا فعالا للغاية في نجاح المفاوضات. |
The United Nations has also been an important stakeholder in the success of the new or restored democracies process. | UN | وكان للأمم المتحدة أيضا دورها الهام في نجاح عملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Border controls are an important factor in the success of the programme, and four projects focus specifically on this area. | UN | وتعتبر مراقبة الحدود عنصرا مهما في نجاح البرنامج وتوجد حاليا أربعة مشاريع تركز على هذا المجال خاصة. |
Teamwork played a critical role in the success of the programme. | UN | وقد أدى العمل الجماعي دورا حاسما في نجاح البرنامج. |
The participation of industry, which had been so decisive in the success of the Convention on Chemical Weapons, was underlined. | UN | وأبرزت مشاركة الصناعة التي كانت حاسمة في نجاح اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Bahrain remains a key component in the success of the operations of the Commission and IAEA. | UN | وتظل البحرين عنصرا أساسيا في نجاح عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Regional ownership played a crucial role in the success of the Conference. | UN | واضطلعت الملكية الإقليمية بدور بالغ الأهمية في إنجاح المؤتمر. |
In this context, it is important to recognize the role of leadership, the private sector and civil- society organizations in the success of the developmental State. | UN | وفي هذا السياق، من المهم الإقرار بدور القيادة، والقطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني في إنجاح الدولة الإنمائية. |
Until such time, UNRWA services were a crucial element in the success of the peace process and would continue to be required. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت تعتبر خدمات اﻷونروا عنصرا ذا أهمية حاسمة في إنجاح عملية السلم وستظل اﻷزمة. |
43. The Secretary-General indicated in paragraph 32 of his report on the budget that water remains a major challenge for the Mission and that the requirements for identifying reservoirs, well drilling, purification, storage, distribution and conservation continue to be the main determinants in the success of the deployment throughout the Mission area. | UN | 43 - ويشير الأمين العام في الفقرة 32 من تقريره عن الميزانية إلى أن المياه لا تزال من بين التحديات الرئيسية التي تواجهها البعثة، وأن متطلبات تحديد الخزانات وحفر الآبار وتنقية المياه وتخزينها وتوزيعها وحفظها لا تزال تشكل العناصر الأساسية التي تحدد نجاح الانتشار في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Greece, as a small country, has always had a strong vested interest in the strengthening of the common capacity to deal with threats to international peace and security and, in general, in the success of the United Nations. | UN | واليونان، باعتبارها دولة صغيرة، لها مصلحة قوية في أن ترى تعزيز القدرة الجماعية على مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان وفي نجاح اﻷمم المتحدة بصفة عامة. |