ويكيبيديا

    "in the supplementary report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التقرير التكميلي
        
    • في التقرير الإضافي
        
    The response given in the supplementary report indicates that no legislative action has been taken in this matter. UN ويبين الرد المقدم في التقرير التكميلي عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي في هذا الصدد.
    The main provisions of these reforms are outlined in the supplementary report. UN ويرد موجز لأهم أحكام هذه الإصلاحات في التقرير التكميلي.
    From what is stated in the supplementary report in the reply to this question, it seems that the current laws do not cover this requirement. UN ويبدو مما جاء في التقرير التكميلي ردا على هذا السؤال أن القوانين الحالية لا تغطي هذا المطلب.
    All other factors that may have an impact on the funding requirement and which have been analysed in the supplementary report are presented solely for the Parties' consideration. UN وتقدم كل العوامل الأخرى التي قد يكون لها تأثير على احتياجات التمويل، والتي جرى تحليلها في التقرير التكميلي إلى الأطراف فقط للنظر فيها.
    1. The Bank in the supplementary report refers to the Central Bank of Malaysia. UN 1 - تشير عبارة المصرف في التقرير التكميلي إلى المصرف المركزي لماليزيا.
    At their most recent meeting on 25 June 2003, the agency members of the Working Group on Terrorism reiterated the requests made in the supplementary report of 24 July 2002. UN أكدت الوكالات التي يتألف منها الفريق العامل المعني بالإرهاب، في آخر اجتماع لها في 25 حزيران/يونيه 2003، الطلبات المقدمة في التقرير التكميلي المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2002.
    The CTC notes that section 403 of the Penal Code referred to in the supplementary report (at page 13) of The Bahamas does not adequately address this issue. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 403 من قانون العقوبات المشار إليه في التقرير التكميلي لجزر البهاما (صفحة 13) لا تعالج هذه المسألة بشكل مناسب.
    In that connection and in view of the remarks in the supplementary report with regard to the notions of `preparation', it should be borne in mind that effective implementation of this paragraph requires States to criminalize the financing, planning, facilitating and committing of terrorist acts including, in particular, those directed against other states or their citizens. UN وفي هذا الصدد واعتبارا للملاحظات الواردة في التقرير التكميلي بشأن مفهوم `التحضير ' ، ينبغي ألا يغرب عن الأذهان أن التطبيق الفعلي لهذه الفقرة يتطلب من الدول أن تجرم تمويل الأعمال الإرهابية والتخطيط لها وتسهيلها وارتكابها، ولا سيما منها الأعمال الموجهة ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    1.4. It is stated in the supplementary report (page 5) that the Russian Federation Law does not contain legal rules governing alternative money transfer mechanisms. UN 1-4 جاء في التقرير التكميلي (صفحة 6)، أن القانون الروسي لا يتضمن قواعد قانونية تنظم الآليات البديلة لتحويل الأموال.
    It is stated in reply to subparagraph 1 (d) (at page 6) in the supplementary report that lawyers and other financial intermediaries are not required to report suspicious transactions as required by the Federal Act No. 115. UN 1-5 جاء في التقرير التكميلي (صفحة 6) ردا على الفقرة الفرعية 1 (د)، أن رجال القانون والوسطاء الماليين الآخرين ليسوا ملزمين بالتبليغ عن المعاملات المشبوهة حسب ما ينص عليه القانون الاتحادي رقم 115.
    It is stated in the supplementary report (at page 5) that the matter is under the consideration by a Working Group on Charities. UN ويذكر في التقرير التكميلي (ص. 5 من الأصل الانكليزي) أن المسألة قيد النظر في فريق عامل معني بمؤسسات الأعمال الخيرية.
    The Committee notes that, as mentioned in the supplementary report in reply to question 4 (at page 8), these administrative rules will cover the activities of attorneys, notaries and other non-financial intermediaries. UN وتلاحظ اللجنة بأن هذه القواعد الإدارية، على نحو ما ذُكر في التقرير التكميلي ردا على السؤال 4 (في الصفحة 8)، ستشمل أنشطة المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين.
    A set of documents containing the complete texts of various legal instruments mentioned in the supplementary report has also been attached.* These documents will be deposited with the United Nations Secretariat for further consultation. UN ومرفق أيضا مجموعة من الوثائق تتضمن النصوص الكاملة لمختلف الصكوك القانونية الوارد ذكرها في التقرير التكميلي*. وستودع هذه الوثائق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة إتاحة للمزيد من الاطلاع عليها.
    In accordance with paragraph 1 of decision XX/8, the Panel is currently preparing an update of the data contained in the supplementary report, which will be distributed to the Parties as soon as it becomes available. UN وعملاً بالفقرة 1 من المقرر 20/8، يعمل الفريق حالياً على إعداد استكمال للبيانات الواردة في التقرير التكميلي الذي سيُوزَّع على الأطراف حال توافره.
    The Panel's projections in the supplementary report indicate that by 2015 combined HFC and PFC emissions could increase by up to 165 per cent under the business-as-usual scenario, while under the mitigation scenario an increase in emissions could be avoided. UN وتشير توقعات الفريق في التقرير التكميلي إلى أنّه بحلول عام 2015 قد تزيد الانبعاثات المشتركة من مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور بنسبة 165 في المائة ضمن سيناريو العمل العادي، ولكن هذه الزيادة يمكن تفاديها ضمن إطار سيناريو التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    As no further reliable data on the export and multinational factors have been obtained since the May 2008 report, this assumption has been retained in the supplementary report. UN ونظراً إلى عدم تلقي بيانات أخرى موثوق بها بشأن عاملي التصدير والجنسيات المتعددة منذ تقرير أيار/مايو 2008، أُبقي على هذا الافتراض في التقرير التكميلي.
    42. The Committee welcomes the various data provided in the supplementary report, inter alia on day care, education, neglected children, street children and disabled children. UN 42- ترحب اللجنة بمختلف البيانات الواردة في التقرير التكميلي والتي تتناول الرعاية النهارية والتعليم والأطفال المهمَلين وأطفال الشوارع والأطفال المعوقين، وغير ذلك.
    It is stated in the supplementary report that this requirement is not covered by the proposed law (page 7). UN وقد تم في التقرير التكميلي تبيان أن مشروع القانون لا يتضمن أي جانب من هذه الجوانب (الصفحة 9).
    As mentioned in the supplementary report of the Slovak Republic, the approved amendment to Act No. 367/2000 also reacted to the new situation in the fight against terrorism. UN وكما ورد في التقرير التكميلي للجمهورية السلوفاكية، جاء التعديل المعتمد للقانون رقم 367/2000 استجابة للوضع الجديد في مجال مكافحة الإرهاب.
    16. On 20 February 1998, the Security Council, in its resolution 1153 (1998), inter alia, welcomed the recommendations contained in the supplementary report (S/1998/90, paras. 49-67), and raised the ceiling on oil sales to a total of $5.256 billion during a 180-day period. UN ١٦ - في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، رحب مجلس اﻷمن في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨( في جملة أمور، بالتوصيات الواردة في التقرير التكميلي )S/1998/90 الفقرات ٤٩-٦٧(.
    As stated in the supplementary report submitted to the Counter-Terrorism Committee, the foregoing does not prevent Chile from processing requests from abroad for the freezing of assets if such requests arise in the context of a trial being heard by a foreign court, and are formalized through a letter of request. UN ولا يمنع كل ما سبق، على نحو ما أشير إليه في التقرير الإضافي المحال إلى لجنة مكافحة الإرهاب، من أنه يجوز في شيلي معالجة طلبات تجميد أصول متأتية في الخارج، إذا كانت هذه الطلبات لازمة في إطار محاكمة قضائية تداولتها محكمة أجنبية، بحيث يجري تقديم هذا الطلب عن طريق إنابة قضائية أو تفويض التماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد