ويكيبيديا

    "in the terms of reference of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اختصاصات
        
    • وتقضي اختصاصات
        
    • في صلاحيات
        
    • ضمن اختصاصات
        
    • في الإطار المرجعي
        
    • وبحسب اختصاصات
        
    • عليه اختصاصات
        
    The questionnaire listed all the general review issues identified in the terms of reference of the Committee and allowed countries to identify other difficulties; UN ويُورد الاستبيان جميع المسائل العامة المحدَّدة في اختصاصات اللجنة ويتيح للبلدان أن تحدّد أية صعوبات أخرى؛
    In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. UN ووفقاً للولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً.
    That was spelled out clearly to the parties in the terms of reference of the Madrid Peace Conference in 1991. UN وتم شرح ذلك بوضوح للطرفين في اختصاصات مؤتمر مدريد في عام 1991.
    in the terms of reference of the Commission, which were endorsed by the Council in its resolution 1995/55, the Commission was called upon to adopt a topic-oriented and prioritized multi-year programme. UN وتقضي اختصاصات اللجنة()، التي أقرها المجلس في قراره 1995/55، بأن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا حسب الأولويات.
    Change of the name of Macau to Macau, China in the terms of reference of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific UN تغيير اسم مكاو إلى مكاو، الصين في صلاحيات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    The programme intends to include oversight matters in the terms of reference of its Senior Management Group. UN ويعتزم المركز إدراج مسائل الرقابة ضمن اختصاصات فريق الإدارة العليا التابع له.
    In addition, succession planning has been integrated in the terms of reference of a human resources specialist and was one of the objectives of the Department of Human Resources for 2004. UN كما أن تخطيط التعاقب أُدخل في اختصاصات أحد أخصائي الموارد البشرية وبات من أهداف إدارة الموارد البشرية لعام 2004.
    The use of such funds is not clearly addressed in the terms of reference of the VTF. UN ولم يعالج استخدام هذه الأموال بوضوح في اختصاصات الصندوق.
    This modality is not explicit in the terms of reference of the Committee of Experts. UN ولم ينص على هذه الطريقة صراحة في اختصاصات لجنة الخبراء.
    These concerns are also reflected strongly in the terms of reference of the new Office for Inspections and Investigations. UN وتتجلى هذه الشواغل بقوة أيضا في اختصاصات مكتب التفتيش والتحقيق الجديد.
    The inclusion of mine clearance in the mandates of some peace-keeping operations is a welcome step which should be taken further to emphasize de-mining efforts in the terms of reference of all relevant peace-keeping operations. UN إن إدماج ولايات إزالة اﻷلغام في بعض عمليات حفظ السلم، خطوة مستصوبة، وينبغي التوسع فيها ﻹبراز جهود تطهير اﻷلغام في اختصاصات جميع عمليات حفظ السلم المعنية.
    The low figure for 2009 may be explained by the fact that the office was new as an independent entity, and that administration of the financial disclosure programme had not yet been included in the terms of reference of the Ethics Office. UN ويمكن تفسير انخفاض الرقم المتعلق بعام 2009 بحقيقة أن المكتب كان جديداً باعتباره كياناً مستقلاً وأن إدارة برنامج الإقرار المالي لم يكن قد تم إدراجها في اختصاصات مكتب الأخلاقيات.
    This openness and inclusiveness would be in conformity with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council and could be embedded in the terms of reference of the new body. UN ويتواءم هذا الانفتاح والشمولية مع النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن إدراجهما في اختصاصات الهيئة الجديدة.
    Requests the Secretariat to reflect the above changes in the terms of reference of the mechanism for promoting implementation and compliance; UN 12 - يطلب من الأمانة أن تضمن التغييرات أعلاه في اختصاصات آلية تعزيز التنفيذ والامتثال؛
    in the terms of reference of the Commission, which were endorsed by the Council in its resolution 1995/55, the Commission was called upon to adopt a topic-oriented and prioritized multi-year programme. UN وتقضي اختصاصات اللجنة()، التي أقرها المجلس في قراره 1995/55، بأن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا حسب الأولويات.
    in the terms of reference of the Commission, which were endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 1995/55 of 28 July 1995, the Commission was called upon to adopt a topic-oriented and prioritized multi-year programme. UN وتقضي اختصاصات اللجنة()، التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1995/55 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1995، بأن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا حسب الأولويات.
    in the terms of reference of the Commission (see E/1995/27, annex I, sect. I.A), which were endorsed by the Council in its resolution 1995/55, the Commission was called upon to adopt a topic-oriented and prioritized multi-year programme. UN وتقضي اختصاصات اللجنة (انظر E/1995/27، المرفق الأول، الفرع الأول - ألف)، التي أقرها المجلس في قراره 1995/55، أن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا حسب الأولويات.
    Change of the name of Macau to Macau, China in the terms of reference of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific UN تغيير اسم مكاو إلى مكاو، الصين في صلاحيات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    My Government fully subscribes to those proposals and considers that de-mining efforts should also be emphasized in the terms of reference of peace-keeping operations. UN وحكومة بلادي توافق تماما على تلك المقترحات، وتعتبر أن جهود إزالة اﻷلغام ينبغي التأكيد عليها أيضا في صلاحيات عمليات حفظ السلام.
    With the conclusion of the review stipulated in the terms of reference of the Fund, it is expected that a country envelope of approximately US$ 25 million can be made available as an initial contribution. UN ومع اختتام الاستعراض المنصوص عليه في صلاحيات الصندوق، من المتوقع إتاحة غطاء مالي قطري تبلغ قيمته نحو 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كمساهمة أولية.
    28. It should be noted that some of the functions identified during the review of the audit committees of other organizations have not been included in the terms of reference of the Oversight Committee. UN 28 - تجدر الإشارة إلى أن بعض المهام التي جرى تحديدها خلال الاستعراض الذي أجرته لجان مراجعة الحسابات التابعة لمنظمات أخرى لم تدرج ضمن اختصاصات لجنة الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    Speakers stressed the need to abide by the guiding principles and characteristics described in the terms of reference of the Mechanism. UN وشدَّد متكلِّمون على ضرورة التقيُّد بالمبادئ التوجيهية والخصائص الواردة في الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    4. in the terms of reference of the CRIC annexed to decision 1/COP.5, the secretariat is requested to take advantage of its ongoing activities at the regional and/or subregional levels to disseminate information stemming from its preliminary analysis and to obtain regional feedback with a view to enriching the Committee's work base. UN 4- وبحسب اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المرفقة بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيدين الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات المستمدة من عملها التحليلي الأولي للحصول على تغذية إقليمية مرتدة بقصد إثراءه قاعدة عمل اللجنة.
    The co-chairs informed them about the formal procedure for application as stated in the terms of reference of the Committee and invited them to communicate their decision to the secretariat. UN وأبلغهم الرؤساء المشاركون بالإجراءات الرسمية للتقدم بطلب على نحو ما تنص عليه اختصاصات اللجنة ودعوهم لإبلاغ الأمانة بقرارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد